Exodus 40:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在圣幕上面搭起罩棚,铺上顶盖,都遵照耶和华的吩咐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
張外幕、上覆外幕之蓋、遵主諭 摩西 之命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
張開幕蓋、又在其上覆上幕的頂蓋、都是遵著主所吩咐 摩西 的命令。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在帳幕以上搭罩棚,把罩棚的頂蓋蓋在其上,是照耶和華所吩咐他的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把罩棚铺在帐幕上面,又把罩棚的上盖放在上面;都是照着耶和华吩咐摩西的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
張帷於幕上、覆之以幬、循耶和華所諭 摩西 之命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
張幕、施幬於其上、循 耶和華 命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在聖幕上面搭起罩棚,鋪上頂蓋,都遵照耶和華的吩咐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把罩棚鋪在帳幕上面,又把罩棚的上蓋放在上面;都是照著耶和華吩咐摩西的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
把罩篷铺在帐幕上,又把罩篷的顶罩安放其上,是照着耶和华指示 摩西 的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
把罩篷鋪在帳幕上,又把罩篷的頂罩安放其上,是照著耶和華指示 摩西 的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在帳幕的上面搭上罩棚,把罩棚外層的蓋子蓋在其上,是照著耶和華所吩咐他的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在帐幕的上面搭上罩棚,把罩棚外层的盖子盖在其上,是照着耶和华所吩咐他的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他把聖幕的幕頂蓋上,上面又有外頂蓋。這一切都依照上主吩咐 摩西 的話做了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢將聖帳篷个篷頂揜好,頂高還有頂蓋。這攏總係照上主吩咐 摩西 个話做个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在帳幕的上面搭上罩棚,把罩棚外層的蓋子蓋在其上,是照着耶和華所吩咐他的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在帳堂之上、其張開帳房、而在其上、置帳之蓋、照神主命 摩西 也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊佇會幕的頂面蓋布篷,佇布篷的頂面閣蓋上等的皮,攏照上主對 摩西 的吩咐做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tī hōe-bō͘ ê téng-bīn khàm pò͘-phâng, tī pò͘-phâng ê téng-bīn koh khàm siōng-téng ê phê, lóng chiàu Siōng Chú tùi Mô͘-se ê hoan-hù chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
又把圣幕的幕顶装上,安好外顶盖。这是按照主对他的吩咐做的。