Exodus 40:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 把约版放在约柜里,横杠穿在约柜的两旁,施恩座放在约柜上,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以法板藏於匱中、貫杠於匱之兩旁、置贖罪蓋於匱上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又將法板藏在櫃內、將杠穿在櫃的兩旁、將贖罪蓋安在櫃上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又把法 版 放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安在櫃上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西拿了法版,放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安放在约柜上面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以法版置之匱中、貫杠於旁、置施恩座於上、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以律法藏於匱、貫杠於旁、置施恩之所於上、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 把約版放在約櫃裡,橫槓穿在約櫃的兩旁,施恩座放在約櫃上,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西拿了法版,放在櫃裡,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安放在約櫃上面。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 把见证版拿来,安放在柜里,把杠穿在柜的两边,把施恩座安放在柜上面;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 把見證版拿來,安放在櫃裡,把杠穿在櫃的兩邊,把施恩座安放在櫃上面;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又把法 版 放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把櫃蓋安在櫃上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把柜盖安在柜上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
隨後他把兩塊法版放在約櫃裡,又把槓子穿過約櫃的環子,上面安了櫃蓋,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢又將兩垤寫誡命个石版放在約櫃底背,將槓仔穿過約櫃个圈仔,頂高安贖罪个蓋仔,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把櫃蓋安在櫃上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又取証契、置之在箱內、而入其棍條在箱、又以恩座置在箱上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又把法 版 放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣將法版下佇約櫃內面,給槓穿佇約櫃雙旁,將蓋蓋佇約櫃頂面,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh chiong hoat-pán hē tī iok-kūi lāi-bīn, kā kǹg chhng tī iok-kūi siang-pêng, chiong kòa khàm tī iok-kūi téng-bīn,
Chinese Traditional ERV 2006
摩西把法版放进约柜,把杠子穿在柜两旁的环里,安上赎罪台。