Exodus 40:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
将献给耶和华的供饼放在桌上,都遵照耶和华的吩咐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其上以餅陳設於主前、遵主諭 摩西 之命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在棹子上在主面前陳設了餅、是遵著主所吩咐 摩西 的命令。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在桌子上將餅陳設在耶和華面前,是照耶和華所吩咐他的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在桌子上把陈设饼摆在耶和华面前,都是照着耶和华吩咐摩西的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
陳餅其上、在耶和華前、循耶和華所諭 摩西 之命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
陳餅於 耶和華 前、循其所命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
將獻給耶和華的供餅放在桌上,都遵照耶和華的吩咐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在桌子上把陳設餅擺在耶和華面前,都是照著耶和華吩咐摩西的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在桌子上摆好陈设饼,摆在耶和华面前,是照着耶和华指示 摩西 的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在桌子上擺好陳設餅,擺在耶和華面前,是照著耶和華指示 摩西 的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
把餅擺設在供桌上,在耶和華面前,是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
把饼摆设在供桌上,在耶和华面前,是照耶和华所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
又在桌上放著獻給上主的供餅。這是依照上主吩咐 摩西 的話做的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
又在桌頂放獻給上主个供餅。這攏總係照上主吩咐 摩西 个話做个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
把餅擺設在供桌上,在耶和華面前,是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其以餅排齊在神主之前、照神主所命 摩西 。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
桌頂排奉獻互上主的餅,攏照上主對 摩西 的吩咐做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
toh-téng pâi hōng-hiàn hō͘ Siōng Chú ê piáⁿ, lóng chiàu Siōng Chú tùi Mô͘-se ê hoan-hù chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
桌上摆着献给主的供饼。这是按照主对他的吩咐做的。