Exodus 40:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在会幕,即圣幕入口前面设立燔祭坛,在坛上献燔祭和素祭,都遵照耶和华的吩咐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於會幕前置火焚祭臺、其上獻火焚祭與素祭、遵主所諭 摩西 之命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又在會幕門前安設燔祭壇、將燔祭和素祭獻在其上、都是遵著主所吩咐 摩西 的命令。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在會幕的帳幕門前,安設燔祭壇,把燔祭和素祭獻在其上,是照耶和華所吩咐他的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口,把燔祭和素祭献在坛上;是照着耶和华吩咐摩西的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
置燔祭壇於幕門、上獻燔祭與素祭、循耶和華所諭 摩西 之命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
置祭壇於會幕門外、可燔牲獻祭、遵 耶和華 命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在會幕,即聖幕入口前面設立燔祭壇,在壇上獻燔祭和素祭,都遵照耶和華的吩咐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口,把燔祭和素祭獻在壇上;是照著耶和華吩咐摩西的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他把燔祭的祭坛安放在会幕的帐幕入口,把燔祭和素祭献在祭坛上,都是照着耶和华指示 摩西 的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他把燔祭的祭壇安放在會幕的帳幕入口,把燔祭和素祭獻在祭壇上,都是照著耶和華指示 摩西 的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在會幕的帳幕門口安設燔祭壇,把燔祭和素祭獻在壇上,是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在会幕的帐幕门口安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在坛上,是照耶和华所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在門簾前安放燒化祭的祭壇,然後在壇上獻燒化祭和素祭。這是依照上主吩咐 摩西 的話做的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
將燒化祭个祭壇放聖帳篷外門簾个正對面,然後在壇頂獻燒化祭㧯素祭。這攏總係照上主吩咐 摩西 个話做个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在會幕的帳幕門口安設燔祭壇,把燔祭和素祭獻在壇上,是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又於會帳房之帳堂門、其設以燒獻之祭臺、而在之則奉燒獻、與食獻、照神主命 摩西 。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。
Chinese Traditional ERV 2006
摩西把献烧化祭的坛安置在圣幕-也就是会幕-的门前,在坛上献上烧化祭和素祭。这是按照主对他的吩咐做的。