Exodus 40:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 、 亚伦 及其众子都在盆里清洗手脚,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 與 亞倫 及 亞倫 諸子、悉於此洗手濯足、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 和 亞倫 並 亞倫 的眾子用這水洗手洗脚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 和 亞倫 並 亞倫 的兒子在這盆裏洗手洗腳。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西、亚伦和亚伦的儿子,可以在这盆里洗手洗脚。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 與 亞倫 及其子、盥手濯足、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 亞倫 、及其子、盥手濯足、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 、 亞倫 及其眾子都在盆裡清洗手腳,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西、亞倫和亞倫的兒子,可以在這盆裡洗手洗腳。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 、 亚伦 和他的儿子们在盆中洗手洗脚。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 、 亞倫 和他的兒子們在盆中洗手洗腳。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 和 亚伦 并 亚伦 的儿子在这盆里洗手洗脚。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 和 亞倫 ,以及 亞倫 的兒子用這盆洗手洗腳。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 和 亚伦 ,以及 亚伦 的儿子用这盆洗手洗脚。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 、 亞倫 ,和 亞倫 的兒子們在進入聖幕或走近祭壇時,用這盆裡的水洗手洗腳。這是依照上主吩咐 摩西 的話做的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 、 亞倫 、㧯 亞倫 該兜孻仔在進入聖帳篷以前抑係就近祭壇个時,在盆肚洗手洗腳。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 和 亞倫 ,以及 亞倫 的兒子用這盆洗手洗腳。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 與 亞倫 、及已各子、皆在之而洗手腳。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 和 亚伦 并 亚伦 的儿子在这盆里洗手洗脚。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 、 亞倫 及伊許個子入會幕抑是倚近壇的時,先佇遐洗手,洗腳;攏照上主對 摩西 的吩咐做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se, A-lûn kap i hiah-ê kiáⁿ ji̍p hōe-bō͘ á-sī óa-kūn tôaⁿ ê sî, seng tī hia sóe-chhiú, sóe-kha; lóng chiàu Siōng Chú tùi Mô͘-se ê hoan-hù chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
每当摩西和亚伦及亚伦的儿子们进入圣幕或接近祭坛时,都要在这里洗手和脚。这是按照主对他的吩咐做的。