Exodus 40:32 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们进会幕或走近祭坛的时候,都要先清洗,都遵照耶和华的吩咐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
入會幕之時、或近祭臺之時、則皆洗濯、遵主所諭 摩西 之命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們入會幕的時候、或就近壇的時候、便都洗濯、都是遵著主所吩咐 摩西 的命令。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們進會幕或就近壇的時候,便都洗濯,是照耶和華所吩咐他的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
每逢他们走进会幕,或是走近祭坛的时候,就要先洗濯;是照着耶和华吩咐摩西的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或入會幕、或近祭壇、則必洗滌、循耶和華所諭 摩西 之命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
入會幕、近祭壇時、洗濯其身、悉遵 耶和華 所諭 摩西 之命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們進會幕或走近祭壇的時候,都要先清洗,都遵照耶和華的吩咐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
每逢他們走進會幕,或是走近祭壇的時候,就要先洗濯;是照著耶和華吩咐摩西的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当他们进入会幕,或接近祭坛的时候,他们就洗濯,是照着耶和华指示 摩西 的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當他們進入會幕,或接近祭壇的時候,他們就洗濯,是照著耶和華指示 摩西 的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們進會幕或走近壇的時候,就都洗濯,是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们进会幕或走近坛的时候,就都洗濯,是照耶和华所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這攏總係照上主吩咐 摩西 个話做个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們進會幕或走近壇的時候,就都洗濯,是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等進會之帳房時、或就近祭臺時、則洗、照神主命 摩西 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。
Chinese Traditional ERV 2006
***