Exodus 40:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
云彩不升起,他们就不出发,一直等到云彩升起。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雲若不上升、則不啟行、以待雲升之日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雲若不上升、 以色列 人便不起行、等到雲升的日子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雲彩若不收上去,他們就不起程,直等到雲彩收上去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
云彩若是不收上去,他们就不起程,直到云彩收上去的日子为止。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雲不升、則不行、以待雲升、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雲不移、民不行、
Chinese Bible CCB (Traditional)
雲彩不升起,他們就不出發,一直等到雲彩升起。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雲彩若是不收上去,他們就不起程,直到雲彩收上去的日子為止。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果云彩不收上去,他们就不起行,直到云彩收上去那天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果雲彩不收上去,他們就不起行,直到雲彩收上去那天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
云彩若不收上去,他们就不起程,直等到云彩收上去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雲彩若不升上去,他們就不起程,直等到雲彩升上去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
云彩若不升上去,他们就不起程,直等到云彩升上去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雲彩一停住,他們就安營不動。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雲一停下來,佢等就停下來安營。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雲彩若不升上去,他們就不起程,直等到雲彩升上去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若雲非被取起、伊則不行程、待雲被取起之日。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
云彩若不收上去,他们就不起程,直等到云彩收上去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雲若停啲,𪜶就無出發,聽候到雲升高。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hûn nā thêng--teh, in chiū bô chhut-hoat, thèng-hāu kàu hûn seng-koân.
Chinese Traditional ERV 2006
如果云彩停在圣幕上不动,他们也安营不动,直至云彩升上去以后才启程。