Exodus 40:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
把桌子搬进去,摆好桌上的器具,再把灯台搬进去,点上灯,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
舁案入幕、上陳所當陳者、舁燈臺入、上置燈盞、 舁燈臺入上置燈盞或作舁燈臺入而燃其燈
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將棹子搬進去、上面陳設所當陳設的、又將燈臺搬入、安上燈盞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
把桌子搬進去,擺設上面的物。把燈臺搬進去,點其上的燈。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把桌子搬进去,摆上陈设物;把灯台也搬进去,把灯台上的灯盏点着。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
舁幾入幕、陳其所有、舁燈臺入、而燃其燈、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
舁几入幕、陳所當陳、舁燈臺入、而燃其燈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
把桌子搬進去,擺好桌上的器具,再把燈臺搬進去,點上燈,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把桌子搬進去,擺上陳設物;把燈臺也搬進去,把燈臺上的燈盞點著。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
把桌子搬进去,摆好桌子上应摆的东西;又把灯台搬进去,点上灯。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
把桌子搬進去,擺好桌子上應擺的東西;又把燈檯搬進去,點上燈。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
把供桌搬進去,擺設桌上的器具。又把燈臺搬進去,點上燈。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要把供餅桌搬進去,在桌上擺好用具,也把燈臺搬進去,裝上燈盞。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛將供桌搬入去,在桌頂擺好用品;也將燈臺搬入去,又愛點燈火。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
把供桌搬進去,擺設桌上的器具。又把燈臺搬進去,點上燈。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必取其臺進來、而設次序設各物、該次序而設在其上者、又爾必取其燭臺進來、而點其燈也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
將排獻祭的餅的桌搬入去,給桌頂的物件排好勢;嘛將燈台搬入去,給燈點𤏸。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiong pâi hiàn-chè ê piáⁿ ê toh poaⁿ--ji̍p-khì, kā toh-téng ê mi̍h-kiāⁿ pâi hó-sè; mā chiong teng-tâi poaⁿ--ji̍p-khì, kā teng tiám-to̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
要把供桌搬进去,摆好桌上的陈设,也要把灯台搬进去安置好,点上灯。