Exodus 5:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,那些监工和工头就出来向百姓宣布:“法老下令不再供应草给你们制砖。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
督民之役者、及其諸有司出、諭民曰、 法老 如是云、我不復給爾禾稈、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
督 以色列 民作工的和 以色列 民的官長、出來吩咐 以色列 民說、 法老 說、我不再給你們乾草、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
督工的和官長出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众民的督工和首领出来,告诉人民说:“法老这样说:‘我不再给你们草。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民之督工者、與其有司、出告民曰、 法老 云、我不給爾以草、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
督役者與族長出、告 以色列 族曰、 法老 命不給爾蒭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,那些監工和工頭就出來向百姓宣佈:「法老下令不再供應草給你們製磚。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾民的督工和首領出來,告訴人民說:“法老這樣說:‘我不再給你們草。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是那些管理 以色列 百姓的监工和工头就出来告诉 以色列 百姓说:“法老如此说:‘我不再提供干草给你们!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是那些管理 以色列 百姓的監工和工頭就出來告訴 以色列 百姓說:「法老如此說:『我不再提供乾草給你們!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
督工的和官长出来对百姓说:「法老这样说:『我不给你们草。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
監工和工頭出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
监工和工头出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
埃及 監工和 以色列 人的領班就去告訴 以色列 人:「國王有令不再供給你們草稭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
埃及 監工㧯 以色列 人个工頭就去㧯 以色列 人講:「國王命令無再給你等草料。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
監工和工頭出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且管民之日工者與該吏輩出去、而對民講云、 法拉阿 有如此言、我不肯以草給爾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
督工的和官长出来对百姓说:「法老这样说:『我不给你们草。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 的督工及 以色列 的工頭對人民宣布:「 埃及 王按呢講:『我無欲閣麥稿互恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p ê tok-kang kap Í-sek-lia̍t ê kang-thâu tùi jîn-bîn soan-pò͘, “ Ai-ki̍p -ông án-ni kóng, ‘Góa bô beh koh be̍h-kó hō͘ lín.
Chinese Traditional ERV 2006
埃及监工和以色列人的领班出来告诉以色列人∶“国王有令∶‘不再供给你们草料,