Exodus 5:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要自己设法去找,但上交的砖一块也不能少。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾往隨所見自尋禾稈、而工毋少減、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們自己看那裏有草、就往那裏去找尋、你們的工卻不可分毫減少。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們自己在哪裏能找草,就往那裏去找吧!但你們的工一點不可減少。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们自己能在哪里找到草,就到哪里去捡吧,但你们的工作一点也不可减少。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾往可得之處斂之、爾工毋得少減、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾往隨在斂之、工毋少減。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要自己設法去找,但上交的磚一塊也不能少。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們自己能在哪裡找到草,就到哪裡去撿吧,但你們的工作一點也不可減少。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们去,自己在哪里找到干草就在哪里拾取,但是你们的劳役一点也不可减少!’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們去,自己在哪裡找到乾草就在哪裡拾取,但是你們的勞役一點也不可減少!』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们自己在哪里能找草,就往那里去找吧!但你们的工一点不可减少。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們自己在哪裏能找到草,就往哪裏去找吧!但你們的工作一點也不可減少。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们自己在哪里能找到草,就往哪里去找吧!但你们的工作一点也不可减少。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說無論走多遠,你們必須自己去找草稭,磚頭的數量卻一塊也不准減少。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:無論行幾遠,你等一定愛自家去尋草料,磚仔个數量一垤也做毋得少。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們自己在哪裏能找到草,就往哪裏去找吧!但你們的工作一點也不可減少。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
出去自尋有草之所而取之、且亦非尚有毫減而行之工也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们自己在哪里能找草,就往那里去找吧!但你们的工一点不可减少。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁家己去尋,家己去拾,毋拘恁交出來的磚仔𣍐用得減少。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ka-kī khì chhē, ka-kī khì khioh, m̄-kú lín kau--chhut-lâi ê chng-á bōe-ēng-tit kiám-chió.’”
Chinese Traditional ERV 2006
你们必须自己去找草料,但砖的定额一块也不能减少。’”