Exodus 5:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
监工催逼他们说:“你们要完成每天规定的数目,像从前有草时一样。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
督役者促之曰、一日當竣一日之工、與昔有禾稈無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
督工的催他們說、你們一日要完一日的工、與先前有乾草一樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
督工的催着說:「你們一天當完一天的工,與先前有草一樣。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
督工们催着说:“你们的工作,每天的本分,要在当天完成,像以前有草的时候一样。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
督者促之曰、日竣其工、與昔有草同、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
督役者促之曰、當日竣其工、與昔有蒭無異。
Chinese Bible CCB (Traditional)
監工催逼他們說:「你們要完成每天規定的數目,像從前有草時一樣。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
督工們催著說:“你們的工作,每天的本分,要在當天完成,像以前有草的時候一樣。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
监工们催逼他们说:“你们要完成每天的工作份额,就像往日有干草时那样!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
監工們催逼他們說:「你們要完成每天的工作份額,就像往日有乾草時那樣!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
督工的催着说:「你们一天当完一天的工,与先前有草一样。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
監工催逼他們,說:「你們每天要做完一天的工,與先前有草一樣。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
监工催逼他们,说:“你们每天要做完一天的工,与先前有草一样。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
監工逼他們,要他們每天交出的磚頭跟以前供給他們草稭時一樣多。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
監工迫佢等,對佢等講:「逐日交出个磚仔,愛㧯以前給你等草料个時平多!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
監工催逼他們,說:「你們每天要做完一天的工,與先前有草一樣。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且管日工輩催之曰、滿行爾工、即爾日工、如有草一般。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
督工的催着说:「你们一天当完一天的工,与先前有草一样。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
督工壓迫𪜶,講:「恁逐日交出來的磚仔的數目,著及有互恁麥稿的時像款。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tok-kang ap-pek in, kóng, “Lín ta̍k-ji̍t kau--chhut-lâi ê chng-á ê sò͘-bo̍k, tio̍h kap ū hō͘ lín be̍h-kó ê sî siâng-khoán.”
Chinese Traditional ERV 2006
监工逼迫他们,说∶“你们每天都要交齐当天的数额,就象以前供给草料时一样。”