Exodus 5:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
法老说:“耶和华是谁?我凭什么要听从祂,放走 以色列 人?我不认识祂,也不会让 以色列 人离开!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法老 曰、誰為耶和華使我聽其命、而釋 以色列 民、我不識耶和華亦不釋 以色列 民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法老 說、耶和華是誰、呌我聽他的話釋放 以色列 人呢、我不認識耶和華、也不釋放 以色列 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
法老說:「耶和華是誰,使我聽他的話,容 以色列 人去呢?我不認識耶和華,也不容 以色列 人去!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
法老回答:“耶和华是谁,我要听他的话,让以色列人离开呢?我不认识耶和华,也不让以色列人离开。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法老 曰、耶和華為誰、使我聽其命、而釋 以色列 民乎、我不識耶和華、亦不釋 以色列 民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
法老 曰、誰為 耶和華 、使我惟命是聽、而釋 以色列 族乎。我不識 耶和華 、曷肯釋 以色列 族。
Chinese Bible CCB (Traditional)
法老說:「耶和華是誰?我憑什麼要聽從祂,放走 以色列 人?我不認識祂,也不會讓 以色列 人離開!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
法老回答:“耶和華是誰,我要聽他的話,讓以色列人離開呢?我不認識耶和華,也不讓以色列人離開。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
法老说:“耶和华是谁,要我听从他的话,让 以色列 人走呢?我不认识耶和华,也不让 以色列 人走!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
法老說:「耶和華是誰,要我聽從他的話,讓 以色列 人走呢?我不認識耶和華,也不讓 以色列 人走!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法老说:「耶和华是谁,使我听他的话,容 以色列 人去呢?我不认识耶和华,也不容 以色列 人去!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法老說:「耶和華是誰,要我聽他的話,讓 以色列 人去?我不認識耶和華,也不放 以色列 人走!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法老说:“耶和华是谁,要我听他的话,让 以色列 人去?我不认识耶和华,也不放 以色列 人走!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
埃及 王說:「上主是誰?我何必聽從他?我為什麼要放 以色列 人走?我不認得上主;我也不放 以色列 人走。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
埃及 王講:「上主係麼人?𠊎樣使聽佢个話?𠊎做麼介愛放 以色列 人走?𠊎毋認識上主;𠊎也毋放 以色列 人走。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法老說:「耶和華是誰,要我聽他的話,讓 以色列 人去?我不認識耶和華,也不放 以色列 人走!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 法拉阿 曰、神主何耶、以我應聽厥聲言、而則許 以色耳 去、我非認神主、並非肯許 以色耳 去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法老说:「耶和华是谁,使我听他的话,容 以色列 人去呢?我不认识耶和华,也不容 以色列 人去!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 王講:「上主是啥人?我哪著聽伊的話,互 以色列 人離開?我毋識伊,嘛不准 以色列 人離開。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p -ông kóng, “Siōng Chú sī siáⁿ-lâng? Góa ná tio̍h thiaⁿ I ê ōe, hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng lī-khui? Góa m̄ bat I, mā put-chún Í-sek-lia̍t -lâng lī-khui.”
Chinese Traditional ERV 2006
埃及王说∶“主是谁?我为什么要服从他?为什么要放以色列人走?我不认识主,也不准以色列人走。”