Exodus 5:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们从法老那里出来的时候,遇见 摩西 和 亚伦 站在外面等候,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
離 法老 出、適見 摩西   亞倫 、對之而立、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們離了 法老 出來、正遇見 摩西 亞倫 在對面站立、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們離了法老出來,正遇見 摩西 、 亞倫 站在對面,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们从法老那里出来的时候,遇见摩西和亚伦,正在站着等候他们,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
覲 法老 而出、遇 摩西 亞倫 竚立於途、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族長覲 法老 而出、見 摩西 亞倫 竚立於途、告之曰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們從法老那裡出來的時候,遇見 摩西 和 亞倫 站在外面等候,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們從法老那裡出來的時候,遇見摩西和亞倫,正在站著等候他們,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们从法老那里出来的时候,遇上了正站着迎候他们的 摩西 和 亚伦 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們從法老那裡出來的時候,遇上了正站著迎候他們的 摩西 和 亞倫 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们离了法老出来,正遇见 摩西 、 亚伦 站在对面,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們離開法老出來,正遇見 摩西 和 亞倫 站在那裏等候他們,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们离开法老出来,正遇见 摩西 和 亚伦 站在那里等候他们,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們出來,看見 摩西 和 亞倫 兩人在外面等候。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等離開王宮,正看到 摩西 㧯 亞倫 兩儕在外背等佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們離開法老出來,正遇見 摩西 和 亞倫 站在那裏等候他們,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故徃向遇着 摩西 與 法拉阿 、站於路者、於伊等從 法拉阿 出來時。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们离了法老出来,正遇见 摩西 、 亚伦 站在对面,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶對 埃及 王遐出來的時,抵著 摩西 及 亞倫 啲等𪜶。𪜶就給 摩西 及 亞倫 講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tùi Ai-ki̍p -ông hia chhut--lâi ê sî, tú-tio̍h Mô͘-se kap A-lûn teh tán in. In chiū kā Mô͘-se kap A-lûn kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
他们离开国王,看见摩西和亚伦两人正在等候他们。