Exodus 5:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
便埋怨二人说:“愿耶和华鉴察、惩罚你们!你们使我们在法老和他的臣仆面前有了臭名,无异于把刀递到他们手中来杀我们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
告之曰、爾使我見惡於 法老 及其群臣之前、以刃授其手殺我、願主鑒察而伸我冤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就對他們說、但願主鑒察你們、審判你們、因為你們使我們在 法老 和 法老 的羣臣那裏有了臭名、將刀遞在他們手裏、使他們殺我們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就向他們說:「願耶和華鑒察你們,施行判斷;因你們使我們在法老和他臣僕面前有了臭名,把刀遞在他們手中殺我們。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就对他们说:“愿耶和华鉴察你们,审判你们,因为你们使我们的香气在法老眼前和他的臣仆眼前都发臭了,把刀放在他们的手里来杀我们。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂之曰、爾使我見惡於 法老 及羣臣、如惡惡臭、授刃其手以殺我、願耶和華鑒察辨白、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾使 法老 及群臣、無不惡我授刃殺我、願 耶和華 鑒察、而伸我冤。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
便埋怨二人說:「願耶和華鑒察、懲罰你們!你們使我們在法老和他的臣僕面前有了臭名,無異於把刀遞到他們手中來殺我們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就對他們說:“願耶和華鑒察你們,審判你們,因為你們使我們的香氣在法老眼前和他的臣僕眼前都發臭了,把刀放在他們的手裡來殺我們。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们就对 摩西 和 亚伦 说:“愿耶和华察看你们,施行审判!因为你们使我们在法老眼前和他的臣仆眼前有了臭名 ,把刀放在他们的手中来杀我们。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們就對 摩西 和 亞倫 說:「願耶和華察看你們,施行審判!因為你們使我們在法老眼前和他的臣僕眼前有了臭名,把刀放在他們的手中來殺我們。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就向他们说:「愿耶和华鉴察你们,施行判断;因你们使我们在法老和他臣仆面前有了臭名,把刀递在他们手中杀我们。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就向他們說:「願耶和華鑒察你們,施行判斷,因為你們使我們在法老和他臣僕面前有了臭名,把刀遞在他們手中來殺我們。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就向他们说:“愿耶和华鉴察你们,施行判断,因为你们使我们在法老和他臣仆面前有了臭名,把刀递在他们手中来杀我们。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們就對 摩西 和 亞倫 說:「上主一定知道你們做的是什麼事;你們使國王和他的官員憎恨我們,使他們有了殺我們的藉口。上主一定會懲罰你們!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等就對 摩西 㧯 亞倫 講:「上主一定知你等做个係麼介事;你等害𠊎等在國王㧯佢个官員面前有臭名,俾佢等有㓾𠊎等个理由。上主一定會責罰你等!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就向他們說:「願耶和華鑒察你們,施行判斷,因為你們使我們在法老和他臣僕面前有了臭名,把刀遞在他們手中來殺我們。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且對伊等曰、神主看爾等、及行審、因爾使我等在 法拉阿 之眼前、及厥僕之眼前、為所恨臭、且使刀在伊手為殺我等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就向他们说:「愿耶和华鉴察你们,施行判断;因你们使我们在法老和他臣仆面前有了臭名,把刀递在他们手中杀我们。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「願上主監察,給恁刑罰,因為恁害阮互 埃及 王及伊的人臣怨慼,互𪜶有理由刣阮。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Goān Siōng Chú kàm-chhat, kā lín hêng-hoa̍t, in-ūi lín hāi goán hō͘ Ai-ki̍p -ông kap i ê jîn-sîn oàn-chhoeh, hō͘ in ū lí-iû thâi goán.”
Chinese Traditional ERV 2006
他们对摩西和亚伦说∶“愿主鉴察你们,惩罚你们!你们使得国王和他的臣僚憎恨我们,这等于把杀我们的刀递在他们手里。”