Exodus 5:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“不许再供应草给他们制砖,叫他们自己去捡,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此民作磚、爾勿如昔給之禾稈、使往自斂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 民作磚、你們不可像素常給他們乾草、呌他們自去找尋。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你們不可照常把草給百姓做磚,叫他們自己去撿草。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们不要像往日一样再把草给人民做砖,叫他们自己去捡草。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥後斯民陶瓦、勿如疇昔給之以草、使往自斂、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥後此族陶瓦、毋仍給蒭、使往自斂。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「不許再供應草給他們製磚,叫他們自己去撿,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們不要像往日一樣再把草給人民做磚,叫他們自己去撿草。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你们不要再像往日那样提供干草给 以色列 人做砖,要让他们自己去捡拾干草;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你們不要再像往日那樣提供乾草給 以色列 人做磚,要讓他們自己去撿拾乾草;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们不可照常把草给百姓做砖,叫他们自己去捡草。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們不可照以前一樣提供草給百姓做磚,要叫他們自己去撿草。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们不可照以前一样提供草给百姓做砖,要叫他们自己去捡草。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「不准再給 以色列 人做磚的草稭!叫他們自己去找,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「不准再給 以色列 人做磚仔个草料!喊佢等自家去尋,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們不可照以前一樣提供草給百姓做磚,要叫他們自己去撿草。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
曰、爾等不要如向來、給民以草俾成磚、乃使之自去聚草為自用。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们不可照常把草给百姓做砖,叫他们自己去捡草。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「恁閣親像以前款麥稿互此個百姓做磚仔;麥稿,互𪜶家己去拾。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lín mài koh chhin-chhiūⁿ í-chêng khoán be̍h-kó hō͘ chit-ê peh-sìⁿ chòe chng-á; be̍h-kó, hō͘ in ka-kī khì khioh.
Chinese Traditional ERV 2006
让他们自己去捡草,