Exodus 5:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但上交的砖的数量要和往常一样,一块也不可少。因为他们懒惰,所以才嚷着要去给他们的上帝献祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
仍令按前數作磚、不可減少、其人怠惰、故號呼曰、容我往祭我之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
仍呌他們照先前的數目作磚、不可減少、他們因懶惰所以呼號說、容我們去祭祀我們的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們素常做磚的數目,你們仍舊向他們要,一點不可減少;因為他們是懶惰的,所以呼求說:『容我們去祭祀我們的神。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们往日做砖的数量,你们还是向他们要,一点也不可减少,因为他们是懒惰的,所以他们才呼喊说:‘让我们去献祭给我们的 神。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所陶之瓦、其數如前、毋容少減、彼惰、故號呼曰、容我往祭我之上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所陶之瓦、其數仍如疇昔、毋容少減。彼憚服役、故號呼曰、容我往祭我之上帝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但上交的磚的數量要和往常一樣,一塊也不可少。因為他們懶惰,所以才嚷著要去給他們的上帝獻祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們往日做磚的數量,你們還是向他們要,一點也不可減少,因為他們是懶惰的,所以他們才呼喊說:‘讓我們去獻祭給我們的 神。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于他们往日做砖的数量,你们仍然要向他们索取,不可减少。因为他们懒惰,所以他们才呼求说‘让我们走,好使我们向我们的神献祭。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於他們往日做磚的數量,你們仍然要向他們索取,不可減少。因為他們懶惰,所以他們才呼求說『讓我們走,好使我們向我們的神獻祭。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们素常做砖的数目,你们仍旧向他们要,一点不可减少;因为他们是懒惰的,所以呼求说:『容我们去祭祀我们的上帝。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們平時做磚的數目,你們仍舊向他們要,一點不可減少,因為他們是懶惰的,所以才呼求說:『讓我們去向我們的上帝獻祭。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们平时做砖的数目,你们仍旧向他们要,一点不可减少,因为他们是懒惰的,所以才呼求说:‘让我们去向我们的上帝献祭。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是要他們完成跟以前同樣的數量,一塊也不准少。他們懶惰才要求讓他們去向他們的上帝獻祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係愛佢等完成㧯以前共樣个數量,一垤也做毋得少。佢等懶尸正會要求𠊎俾佢等去向佢等个上帝獻祭!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們平時做磚的數目,你們仍舊向他們要,一點不可減少,因為他們是懶惰的,所以才呼求說:『讓我們去向我們的 神獻祭。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又向來所成造之磚數、爾仍然置于伊做、爾勿以何減少、蓋伊乃懶、故呼曰、由我們去行祭向我神、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们素常做砖的数目,你们仍旧向他们要,一点不可减少;因为他们是懒惰的,所以呼求说:『容我们去祭祀我们的 神。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著要求𪜶做及以前仝款數目的磚仔,連一塊都𣍐減得。𪜶貧憚,所以大聲要求欲出去向𪜶的上帝獻祭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h iau-kiû in chòe kap í-chêng kâng-khoán sò͘-bo̍k ê chng-á, liân chi̍t tè to bōe-kiám--tit. In pîn-tōaⁿ, só͘-í tōa-siaⁿ iau-kiû beh chhut-khì ǹg in ê Siōng-tè hiàn-chè.
Chinese Traditional ERV 2006
但做砖的定额与以前一样,不准减少。他们生性懒惰,这才是他们请求我让他们去向他们的上帝献祭的原因。