Exodus 6:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我曾以全能上帝的身份向 亚伯拉罕 、 以撒 和 雅各 显现,但没有让他们知道我的名字是耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔我顯現於 亞伯拉罕 以撒 雅各 、彼但知我名為全能之天主、惟我耶和華之名、彼不得知、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我從前向 亞伯拉罕 以撒 雅各 顯現、他們但曉得我是全能的天主、惟我這耶和華的名、他們卻不得知曉、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我從前向 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 顯現為全能的神;至於我名耶和華,他們未曾知道。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我曾向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全能的 神,至于我的名字‘耶和华’,他们是不认识的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔我於 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 、顯見為全能之上帝、惟未嘗以我耶和華名示之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔我顯現於 亞伯拉罕 、 以撒 雅各 、稱吾名為全能之上帝、未嘗稱吾名為 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我曾以全能上帝的身分向 亞伯拉罕 、 以撒 和 雅各 顯現,但沒有讓他們知道我的名字是耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我曾向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的 神,至於我的名字‘耶和華’,他們是不認識的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我曾经以‘全能的神’向 亚伯拉罕 、 以撒 、 雅各 显现;至于我的名字‘耶和华’,我未曾让他们知道。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我曾經以『全能的神』向 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 顯現;至於我的名字『耶和華』,我未曾讓他們知道。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我从前向 亚伯拉罕 、 以撒 、 雅各 显现为全能的上帝;至于我名耶和华,他们未曾知道。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我從前向 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 顯現為全能的上帝;至於我的名耶和華,我未曾讓他們知道。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我从前向 亚伯拉罕 、 以撒 、 雅各 显现为全能的上帝;至于我的名耶和华,我未曾让他们知道。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
是全能的上帝。我曾對 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 顯現。但是,我從來沒有把我神聖的名字啟示給他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎頭擺對 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 顯現做全能个上帝;總係,𠊎毋識將𠊎个名 — 上主啟示給佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我從前向 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 顯現為全能的 神;至於我的名耶和華,我未曾讓他們知道。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我與 亞百拉罕 與 以撒革 及與 牙可百 現以全能神之名號、惟以我名神主者、我未以之被認也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我从前向 亚伯拉罕 、 以撒 、 雅各 显现为全能的 神;至于我名耶和华,他们未曾知道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我是全能的上帝,曾對 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 顯現,毋拘我毋曾互𪜶知我的名是上主 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa sī Choân-lêng ê Siōng-tè, bat tùi A-pek-la-hán, Í-sat, Ngá-kok hián-hiān, m̄-kú góa m̄-bat hō͘ in chai góa ê miâ sī Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
我曾向亚伯拉罕、以撒和雅各显现为伊尔什旦(全能的上帝),但从未让他们知道我的名字是耶和华。