Exodus 7:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
各人将自己的手杖扔在地上,杖就变作蛇,但 亚伦 的杖吞噬了他们的杖。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
各擲其杖、皆變為蛇、 亞倫 之杖、竟吞其杖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
各抛各杖、都變為蛇、 亞倫 的杖竟吞了他們的杖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們各人丟下自己的杖,杖就變作蛇;但 亞倫 的杖吞了他們的杖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们各人都丢下自己的手杖,手杖就变了蛇;亚伦的手杖却吞了他们的手杖。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
各擲其杖、俱化為蛇、而其杖為 亞倫 之杖所吞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
各擲其杖、俱化為蛇、而其杖為 亞倫 杖所吞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
各人將自己的手杖扔在地上,杖就變作蛇,但 亞倫 的杖吞噬了他們的杖。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們各人都丟下自己的手杖,手杖就變了蛇;亞倫的手杖卻吞了他們的手杖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们各人扔下自己的杖,他们的杖也都变成了大蛇;但 亚伦 的杖吞掉了他们的杖。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們各人扔下自己的杖,他們的杖也都變成了大蛇;但 亞倫 的杖吞掉了他們的杖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们各人丢下自己的杖,杖就变作蛇;但 亚伦 的杖吞了他们的杖。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們各人丟下自己的杖,杖就變成蛇;但 亞倫 的杖吞了他們的杖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们各人丢下自己的杖,杖就变成蛇;但 亚伦 的杖吞了他们的杖。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們把手中的杖扔在地上,也都變成蛇;但 亞倫 的杖吞沒了他們的杖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等逐儕將手中个柺棍仔㧒在地上,也全部變做蛇;總係 亞倫 个柺棍仔吞掉佢等个柺棍仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們各人丟下自己的杖,杖就變成蛇;但 亞倫 的杖吞了他們的杖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋伊各投下已棍、而即變為蛇、惟 亞倫 之棍吞着伊各棍。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们各人丢下自己的杖,杖就变作蛇;但 亚伦 的杖吞了他们的杖。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶逐個人將柺仔㧒落去,柺仔攏變做蛇;毋拘 亞倫 的柺仔吞食𪜶的柺仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ta̍k-ê lâng chiong koáiⁿ-á hiat--lo̍h-khì, koáiⁿ-á lóng pìⁿ-chòe chôa; m̄-kú A-lûn ê koáiⁿ-á thun-chia̍h in ê koáiⁿ-á.
Chinese Traditional ERV 2006
他们把各自的杖扔在地上,那些杖也都变成了蛇。但亚伦的杖吞吃了他们的杖。