Exodus 7:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
河里的鱼会死,河水会发臭, 埃及 人不能再喝 尼罗 河的水。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
河中之魚必斃、其河臭、 伊及 人必厭飲此水、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
河裏的魚都必要死、河都腥臭、 伊及 人都厭惡喝這河裏的水。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
河裏的魚必死,河也要腥臭, 埃及 人就要厭惡吃這河裏的水。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
河中的鱼必死亡,河水也必发臭,埃及人就必厌恶喝这河里的水。”’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
河魚將亡、河水將臭、 埃及 人厭飲其水、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
河水將臭、鱗族將亡、俾 埃及 人厭棄不飲。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
河裡的魚會死,河水會發臭, 埃及 人不能再喝 尼羅 河的水。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
河中的魚必死亡,河水也必發臭,埃及人就必厭惡喝這河裡的水。”’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
尼罗 河里的鱼都会死, 尼罗 河也会发臭, 埃及 人就不能 喝 尼罗 河里的水了。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
尼羅 河裡的魚都會死, 尼羅 河也會發臭, 埃及 人就不能 喝 尼羅 河裡的水了。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
河里的鱼必死,河也要腥臭, 埃及 人就要厌恶吃这河里的水。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
河裏的魚必死,河也要發臭, 埃及 人就厭惡喝這河裏的水。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
河里的鱼必死,河也要发臭, 埃及 人就厌恶喝这河里的水。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
魚都要死光,河水要發臭,使 埃及 人不能夠喝這水。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
魚仔全部會死淨淨,河壩水會臭掉, 埃及 人會毋敢啉這水。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
河裏的魚必死,河也要發臭, 埃及 人就厭惡喝這河裏的水。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且在河中之魚即死、其河亦為臭、則 以至比多 人將厭飲河內之水。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
河里的鱼必死,河也要腥臭, 埃及 人就要厌恶吃这河里的水。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
河裡的魚會死,水會臭; 埃及 人𣍐當閣飲 尼羅河 的水。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hô--ni̍h ê hî ōe sí, chúi ōe chhàu; Ai-ki̍p -lâng bōe-tàng koh lim Nî-lô-hô ê chúi.’”
Chinese Traditional ERV 2006
河里的鱼都要死光。尼罗河也会变得臭不可闻。埃及人都不能再喝河里的水了。’”