Exodus 7:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
河里的鱼都死了,河水臭得不能饮用。 埃及 遍地都是血。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
河中之魚皆斃、河盡臭、 伊及 人不能飲河之水、 伊及 遍地皆有血、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
河裏的魚都死了、河都腥臭、 伊及 人不能喝那河裏的水、 伊及 遍地都有了血。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
河裏的魚死了,河也腥臭了, 埃及 人就不能吃這河裏的水; 埃及 遍地都有了血。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
河里的鱼死了,河水发臭了,埃及人也不能喝这河里的水了;在埃及,全地都有血。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
河魚盡斃、河水悉臭、 埃及 人不能飲其水、通國有血、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
水臭魚斃、通國有血、此河之水、人不能飲。
Chinese Bible CCB (Traditional)
河裡的魚都死了,河水臭得不能飲用。 埃及 遍地都是血。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
河裡的魚死了,河水發臭了,埃及人也不能喝這河裡的水了;在埃及,全地都有血。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
尼罗 河里的鱼都死了, 尼罗 河也发臭了, 埃及 人就不能喝 尼罗 河里的水。在 埃及 全地都是血。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
尼羅 河裡的魚都死了, 尼羅 河也發臭了, 埃及 人就不能喝 尼羅 河裡的水。在 埃及 全地都是血。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
河里的鱼死了,河也腥臭了, 埃及 人就不能吃这河里的水; 埃及 遍地都有了血。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
河裏的魚死了,河也臭了, 埃及 人就不能喝這河裏的水; 埃及 遍地都有了血。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
河里的鱼死了,河也臭了, 埃及 人就不能喝这河里的水; 埃及 遍地都有了血。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
河裡的魚死了,河水發臭, 埃及 人不能再喝這水。 埃及 的每一個地方都是血。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
河壩肚个魚仔死掉,河壩水也臭掉, 埃及 人無法度食這個水。 埃及 逐地方个水全部變做血。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
河裏的魚死了,河也臭了, 埃及 人就不能喝這河裏的水; 埃及 遍地都有了血。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又河內之魚死、及其河臭然、且 以至比多 人不得飲河內之水、又 以至比多 通地、皆有血。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
河里的鱼死了,河也腥臭了, 埃及 人就不能吃这河里的水; 埃及 遍地都有了血。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
河裡的魚攏死,河水生臭味, 埃及 人𣍐當飲河裡的水; 埃及 全地攏有血。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hô--ni̍h ê hî lóng sí, hô-chúi siⁿ chhàu-bī, Ai-ki̍p -lâng bōe-tàng lim hô--ni̍h ê chúi; Ai-ki̍p choân-tōe lóng ū huih.
Chinese Traditional ERV 2006
河里的鱼死了,河水变得腥臭,埃及人无法再喝河里的水。全埃及到处都是血。