Exodus 7:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为河水不能饮用, 埃及 人就在 尼罗 河两岸掘井取水饮用。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伊及 人因不能飲河水、故沿河濱掘地求水、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
伊及 人因為不能喝河水、就沿河掘地求水。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
埃及 人都在河的兩邊挖地,要得水喝,因為他們不能喝這河裏的水。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有的埃及人都在河的周围掘地,要得水喝,因为他们不能喝这河里的水。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
埃及 人不能飲河水、乃沿河掘地、求水而飲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
河水不能飲、故 埃及 人沿河濱、掘地得水。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為河水不能飲用, 埃及 人就在 尼羅 河兩岸掘井取水飲用。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有的埃及人都在河的周圍掘地,要得水喝,因為他們不能喝這河裡的水。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有的 埃及 人在 尼罗 河周围挖地找水喝,因为他们不能喝 尼罗 河里的水。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有的 埃及 人在 尼羅 河周圍挖地找水喝,因為他們不能喝 尼羅 河裡的水。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
埃及 人都在河的两边挖地,要得水喝,因为他们不能喝这河里的水。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所有的 埃及 人都沿著 尼羅河 邊挖掘,要找水喝,因為他們不能喝河裏的水。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所有的 埃及 人都沿着 尼罗河 边挖掘,要找水喝,因为他们不能喝河里的水。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所有的 埃及 人都不能喝河裡的水,只得在河邊挖洞,從地底下取水喝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所有个 埃及 人全部無法食河壩个水,高不將在河壩滣挖井食地下水。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所有的 埃及 人都沿着 尼羅河 邊挖掘,要找水喝,因為他們不能喝河裏的水。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又眾 以至比多 輩、皆周河邊、掘尋水飲、因不能以河之水而飲。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
埃及 人都在河的两边挖地,要得水喝,因为他们不能喝这河里的水。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有的 埃及 人佇 尼羅河 河邊挖窟仔尋水飲,因為河的水𣍐飲得。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū ê Ai-ki̍p -lâng tī Nî-lô-hô hô-piⁿ ó͘ khut-á chhē chúi lim, in-ūi hô ê chúi bōe-lim--tit.
Chinese Traditional ERV 2006
全埃及的人不能再喝尼罗河的水,只得在河边掘地取水喝。