Exodus 7:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
可是,我要使法老的心刚硬,虽然我在 埃及 行许多神迹奇事,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我使 使或作聽下同 法老 剛愎其心、致我在 伊及 多行異跡奇事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必使 法老 的心剛硬、我要在 伊及 國多行奇事異能。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要使法老的心剛硬,也要在 埃及 地多行神蹟奇事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要使法老心硬,我也要在埃及地加增我的神迹奇事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將使之剛愎厥心、且多行我之異蹟奇事於 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
法老 剛愎厥心、我姑聽之、俟我多施異跡奇事於 埃及 地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
可是,我要使法老的心剛硬,雖然我在 埃及 行許多神蹟奇事,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要使法老心硬,我也要在埃及地加增我的神蹟奇事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,我要使法老硬着心,也要在 埃及 地使我的神迹和奇事增多。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,我要使法老硬著心,也要在 埃及 地使我的神蹟和奇事增多。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要使法老的心刚硬,也要在 埃及 地多行神迹奇事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要使法老的心固執,我也要在 埃及 地多行神蹟奇事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要使法老的心固执,我也要在 埃及 地多行神迹奇事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但我要使國王的心剛硬,無論我對 埃及 行多少神蹟奇事,他還是不聽你們的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係𠊎愛使國王心硬,無論𠊎對 埃及 行幾多神蹟奇事,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要使法老的心固執,我也要在 埃及 地多行神蹟奇事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我將硬着 法拉阿 之心、而多使我號令、我奇作、於 以至比多 之地方。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要使法老的心刚硬,也要在 埃及 地多行神迹奇事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互 埃及 王的心硬,閣欲佇 埃及 地行真多神跡奇事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hō͘ Ai-ki̍p -ông ê sim ngī, koh beh tī Ai-ki̍p -tōe kiâⁿ chin chōe sîn-jiah kî-sū.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,我会使国王顽固不化,以便我在埃及的土地上行诸多奇迹。