Exodus 7:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他仍无动于衷。那时,我必伸手重重地惩罚 埃及 ,然后领我大队的 以色列 子民离开 埃及 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法老 必不聽爾、我則施大能降大災於 伊及 人、導我軍旅、即我民 以色列 人出 伊及 國、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法老 必不聽從你們、我便施展大能、降大災與 伊及 、帶領我的軍旅 以色列 民出 伊及 地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但法老必不聽你們;我要伸手重重地刑罰 埃及 ,將我的軍隊 以色列 民從 埃及 地領出來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
可是法老不听你们的话,我必下手击打埃及;借着严厉的刑罚把我的军队,我的人民以色列人,从埃及地领出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法老 必不聽爾、我將伸手於 埃及 、降以巨災、導我軍旅 以色列 民出其境、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
法老 必不聽爾、我則施大能、降災於 埃及 人、導我兆民 以色列 族出其境。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他仍無動於衷。那時,我必伸手重重地懲罰 埃及 ,然後領我大隊的 以色列 子民離開 埃及 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
可是法老不聽你們的話,我必下手擊打埃及;藉著嚴厲的刑罰把我的軍隊,我的人民以色列人,從埃及地領出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
法老不会听从你们;我要向 埃及 下手,用极大的审判把我的大军——我的子民 以色列 子孙,从 埃及 地领出来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
法老不會聽從你們;我要向 埃及 下手,用極大的審判把我的大軍——我的子民 以色列 子孫,從 埃及 地領出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但法老必不听你们;我要伸手重重地刑罚 埃及 ,将我的军队 以色列 民从 埃及 地领出来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法老必不聽從你們,因此我要伸手嚴厲地懲罰 埃及 ,把我的軍隊,就是我的百姓 以色列 人從 埃及 地領出來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法老必不听从你们,因此我要伸手严厉地惩罚 埃及 ,把我的军队,就是我的百姓 以色列 人从 埃及 地领出来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
最後我要嚴厲地懲罰 埃及 ;我要領我子民的各支族離開這地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢還係毋聽你等个話。最後𠊎愛嚴嚴責罰 埃及 ;𠊎愛𢱋𠊎个軍隊 以色列 个子民離開這地方。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法老必不聽從你們,因此我要伸手嚴厲地懲罰 埃及 ,把我的軍隊,就是我的百姓 以色列 人從 埃及 地領出來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 法拉阿 將弗聽爾、致我將以我手置在 以至比多 之上而取出我各軍。我民 以色耳 之子輩、以大審作、而出 以至比多 之地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但法老必不听你们;我要伸手重重地刑罚 埃及 ,将我的军队 以色列 民从 埃及 地领出来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘 埃及 王無欲聽恁,我就欲攻擊 埃及 ,嚴嚴刑罰𪜶,導我的子民 以色列 一隊一隊出 埃及 地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Ai-ki̍p -ông bô beh thiaⁿ lín, góa chiū beh kong-kek Ai-ki̍p, giâm-giâm hêng-hoa̍t in, chhōa góa ê chú-bîn Í-sek-lia̍t chi̍t-tūi chi̍t-tūi chhut Ai-ki̍p -tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
然而国王还是不肯听从你们的话,于是,我就施展我的力量重重地惩罚埃及人;然后,领着我的子民-也就是以色列人,井然有序地离开埃及的国土。