Exodus 7:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我伸手攻击他们,把 以色列 人带出 埃及 之时, 埃及 人就会知道我是耶和华。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我舉手罰 伊及 人、導 以色列 人出於其中、則 伊及 人必知我乃耶和華、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我舉手攻擊 伊及 人、領 以色列 人從他們中間出來、他們就知道我是主了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我伸手攻擊 埃及 ,將 以色列 人從他們中間領出來的時候, 埃及 人就要知道我是耶和華。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我向埃及伸手,把以色列人从他们中间领出来的时候,埃及人就必知道我是耶和华。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我伸手於 埃及 、導 以色列 民出其間、則 埃及 人知我為耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我行是、使 埃及 人知我乃 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我伸手攻擊他們,把 以色列 人帶出 埃及 之時, 埃及 人就會知道我是耶和華。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我向埃及伸手,把以色列人從他們中間領出來的時候,埃及人就必知道我是耶和華。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当我伸出手攻击 埃及 ,把 以色列 子孙从 埃及 人中间领出来的时候, 埃及 人就会知道我是耶和华。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當我伸出手攻擊 埃及,把 以色列 子孫從 埃及 人中間領出來的時候, 埃及 人就會知道我是耶和華。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我伸手攻击 埃及 ,将 以色列 人从他们中间领出来的时候, 埃及 人就要知道我是耶和华。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我伸手攻擊 埃及 ,把 以色列 人從他們中間領出來的時候, 埃及 人就知道我是耶和華。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我伸手攻击 埃及 ,把 以色列 人从他们中间领出来的时候, 埃及 人就知道我是耶和华。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當我伸手懲罰他們, 以色列 人離開他們國土的時候,他們就知道我是上主。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎對 埃及 出手,𢱋 以色列 人離開佢等國家个時,佢等就會知𠊎係上主。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我伸手攻擊 埃及 ,把 以色列 人從他們中間領出來的時候, 埃及 人就知道我是耶和華。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 以至比多 輩將知以我為神主、於我伸我手在 以至比多 地、而攜 以色耳 之子輩出伊中之時。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我伸手攻击 埃及 ,将 以色列 人从他们中间领出来的时候, 埃及 人就要知道我是耶和华。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我伸手攻擊 埃及 ,導 以色列 人對𪜶中間出來的時, 埃及 人就會知我是上主。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chhun-chhiú kong-kek Ai-ki̍p, chhōa Í-sek-lia̍t -lâng tùi in tiong-kan chhut--lâi ê sî, Ai-ki̍p -lâng chiū ōe chai góa sī Siōng Chú.”
Chinese Traditional ERV 2006
当我伸手惩罚埃及人并把以色列人从他们中间领出来的时候,他们就会知道我是主。”