Exodus 8:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华答应了 摩西 的祈求。在房屋内、院子里和田野中的青蛙都死了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主允 摩西 所求、凡在室在院 在院或作在村 在田所有之蛙皆斃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主允準了 摩西 的話、凡在房院田間所有的蛙、便都死了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華就照 摩西 的話行。凡在房裏、院中、田間的青蛙都死了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华就照着摩西的话行了;在房屋里、院子里和田野中的青蛙都死了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華如 摩西 所言、第宅庭院田疇之蛙悉斃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 如 摩西 言、使第宅里巷田畝之蛙盡斃。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華答應了 摩西 的祈求。在房屋內、院子裡和田野中的青蛙都死了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華就照著摩西的話行了;在房屋裡、院子裡和田野中的青蛙都死了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华就照着 摩西 所求的做了。于是在房屋、院子和田野中的青蛙都死了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華就照著 摩西 所求的做了。於是在房屋、院子和田野中的青蛙都死了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华就照 摩西 的话行。凡在房里、院中、田间的青蛙都死了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華就照 摩西 的請求去做;在屋裏、院中、田間的青蛙都死了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华就照 摩西 的请求去做;在屋里、院中、田间的青蛙都死了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主照 摩西 所求的做了。所有在屋子裡、院子裡,和田裡的青蛙都死了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主照 摩西 所求个去做。所有在屋肚、庭院㧯田肚个蛙仔全部死掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華就照 摩西 的請求去做;在屋裏、院中、田間的青蛙都死了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主照 摩西 所言、而行、致其諸田鷄從各家、各村、各田、而死去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华就照 摩西 的话行。凡在房里、院中、田间的青蛙都死了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主照 摩西 的懇求去做,互佇厝內、埕裡,及田野的水雞攏死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú chiàu Mô͘-se ê khún-kiû khì chòe, hō͘ tī chhù-lāi, tiâⁿ--ni̍h, kap chhân-iá ê chúi-koe lóng sí.
Chinese Traditional ERV 2006
主按照摩西的请求做了。所有在屋子里、院子里和田野里的青蛙都死掉了。