Exodus 8:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果你不肯让他们去,我就使青蛙来毁坏你的全境。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾若不釋之、我必使蛙擾害爾之四境、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若不肯釋放、我必呌青蛙擾害你的四境、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你若不肯容他們去,我必使青蛙糟蹋你的四境。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你拒绝让他们离开这里,看哪,我必用青蛙击打你的全境。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如不釋之、我必使蛙害爾四境、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不然、必使蛙害境內。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果你不肯讓他們去,我就使青蛙來毀壞你的全境。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你拒絕讓他們離開這裡,看哪,我必用青蛙擊打你的全境。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你拒绝让他们走,看哪,我就用青蛙打击你的全境!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你拒絕讓他們走,看哪,我就用青蛙打擊你的全境!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你若不肯放他們走,看哪,我必以青蛙之災擊打你的疆土。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你若不肯放他们走,看哪,我必以青蛙之灾击打你的疆土。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你再拒絕,我要懲罰你的國家,使全國遍地都有青蛙。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你還係毋肯,𠊎愛責罰你个國家,使全國滿地有蛙仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你若不肯放他們走,看哪,我必以青蛙之災擊打你的疆土。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且汝若不肯許伊去、我則要以田鷄而擊爾諸界也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你若毋放𪜶去,我欲用水雞擾亂恁全國。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí nā m̄ pàng in khì, góa beh ēng chúi-koe jiáu-loān lín choân-kok.
Chinese Traditional ERV 2006
如果你不放他们走,我就要使你的国家青蛙成灾。