Exodus 8:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 说完以后,便离开王宫,去祈求耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 退、離 法老 、祈禱主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 摩西 離了 法老 出來祈求主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 摩西 離開法老去求耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,摩西从法老那里出来,去祈求耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 退、禱於耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 退、禱於 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 說完以後,便離開王宮,去祈求耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,摩西從法老那裡出來,去祈求耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 从法老那里出来,向耶和华祈求。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 從法老那裡出來,向耶和華祈求。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 摩西 离开法老去求耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 摩西 離開法老,去祈求耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 摩西 离开法老,去祈求耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 離開了 埃及 王,向上主禱告;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 離開 埃及 王,去向上主祈禱;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 摩西 離開法老,去祈求耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故 摩西 從 法拉阿 出去、而懇求神主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 摩西 离开法老去求耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 就對 埃及 王遐出去,向上主祈禱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chiū tùi Ai-ki̍p -ông hia chhut--khì, ǹg Siōng Chú kî-tó.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西离开了埃及王,向主祷告。