Exodus 8:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伦 就向水伸杖,青蛙就遍布了 埃及 全境。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞倫 遂舉手指 伊及 諸水、蛙即出遍於 伊及 地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞倫 就伸手指 伊及 所有的水、蛙就出來遮滿了 伊及 的地面。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞倫 便伸杖在 埃及 的諸水以上,青蛙就上來,遮滿了 埃及 地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伦把手一伸在埃及的众水之上,青蛙就上来了,并且遮盖了埃及地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞倫 遂伸手於 埃及 之水、蛙至、充斥 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞倫 指水、使蛙盡出、充斥 埃及 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞倫 就向水伸杖,青蛙就遍佈了 埃及 全境。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞倫把手一伸在埃及的眾水之上,青蛙就上來了,並且遮蓋了埃及地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚伦 伸出他的手在 埃及 的众水之上,青蛙就上来,遮盖了 埃及 地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞倫 伸出他的手在 埃及 的眾水之上,青蛙就上來,遮蓋了 埃及 地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伦 便伸杖在 埃及 的诸水以上,青蛙就上来,遮满了 埃及 地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞倫 伸手在 埃及 的眾水上,青蛙就上來,遮滿了 埃及 地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伦 伸手在 埃及 的众水上,青蛙就上来,遮满了 埃及 地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 亞倫 伸出他的杖,指向水,青蛙就跳出來,遍地都是。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 亞倫 伸出佢个柺棍仔,指等 埃及 个水,蛙仔就跳出來,滿地拶拶。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞倫 伸手在 埃及 的眾水上,青蛙就上來,遮滿了 埃及 地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故 亞倫 伸出厥手過 以至比多 之諸水、致田鷄上來、滿 以至比多 之地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伦 便伸杖在 埃及 的诸水以上,青蛙就上来,遮满了 埃及 地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞倫 伸手指 埃及 全地的水;水雞就跳起來,蓋滿 埃及 地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-lûn chhun-chhiú kí Ai-ki̍p choân-tōe ê chúi; chúi-koe chiū thiàu--khí-lâi, khàm-móa Ai-ki̍p -tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
于是亚伦伸杖指向所有的水面,青蛙都跳了出来,布满全埃及的地面。