Exodus 9:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时冰雹夹杂着火降下来,极为严重,在 埃及 史无前例。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其時雹降、並有火閃雜於雹中、其勢甚厲、自 伊及 開國以來、未有如此者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有雹、又有火塊雜在雹中、勢派甚大、自 伊及 開國以來、遍 伊及 地沒有這樣的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,雹與火攙雜,甚是厲害,自從 埃及 成國以來,遍地沒有這樣的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时有了冰雹,冰雹与火混杂在一起,十分严重;埃及全地自从建国以来,未曾有过这样的冰雹。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雹中雜火、其勢甚烈、自 埃及 肇基以來、未之有也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其時電閃雹降、其災甚厲、自 埃及 肇基以來、未之見也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時冰雹夾雜著火降下來,極為嚴重,在 埃及 史無前例。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時有了冰雹,冰雹與火混雜在一起,十分嚴重;埃及全地自從建國以來,未曾有過這樣的冰雹。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时有冰雹,又有火在冰雹中不断地闪烁,极其猛烈!这是 埃及 全地自从开国以来未曾有过的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時有冰雹,又有火在冰雹中不斷地閃爍,極其猛烈!這是 埃及 全地自從開國以來未曾有過的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,雹与火搀杂,甚是厉害,自从 埃及 成国以来,遍地没有这样的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,有雹,也有火在雹中閃爍,極其嚴重;自從 埃及 立國以來,全地沒有像這樣的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,有雹,也有火在雹中闪烁,极其严重;自从 埃及 立国以来,全地没有像这样的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是大塊冰雹跟著響雷閃電俱來;這是 埃及 有史以來最大的冰雹災難。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時大垤冰雹摻等𥍉爧打下來;這係 埃及 建國以來最厲害个冰雹災難。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,有雹,也有火在雹中閃爍,極其嚴重;自從 埃及 立國以來,全地沒有像這樣的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是有雹同火交雜甚苦、從 以至比多 立為國時以來、無可比之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,雹与火搀杂,甚是厉害,自从 埃及 成国以来,遍地没有这样的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雹啲落,閣有熠爁,情形非常嚴重;對 埃及 開國以來毋曾發生過。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
pha̍uh teh lo̍h, koh ū sih-nà, chêng-hêng hui-siông giâm-tiōng; tùi Ai-ki̍p khai-kok í-lâi m̄-bat hoat-seng--kè.
Chinese Traditional ERV 2006
冰雹中闪电络绎不断;这是埃及有史以来最大的雹灾。