Exodus 9:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
法老派人召来 摩西 和 亚伦 ,对他们说:“这次我犯罪了,耶和华是对的,我和我的百姓错了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法老 遣人召 摩西 亞倫 謂之曰、今我獲罪、耶和華公義、我與我民則惡甚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法老 差遣人將 摩西 亞倫 召了來、對他們說、這一次我有罪了、主是公義的、我和我的民是惡的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
法老打發人召 摩西 、 亞倫 來,對他們說:「這一次我犯了罪了。耶和華是公義的;我和我的百姓是邪惡的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,法老把摩西和亚伦召了来,对他们说:“这一次我犯了罪了;耶和华是公义的,我和我的人民是有罪的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法老 召 摩西 亞倫 曰、我今有罪、耶和華乃義、我與我民皆惡也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
法老 召 摩西 亞倫 、謂之曰、我過矣、 耶和華 無不義、我與斯民反之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
法老派人召來 摩西 和 亞倫 ,對他們說:「這次我犯罪了,耶和華是對的,我和我的百姓錯了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,法老把摩西和亞倫召了來,對他們說:“這一次我犯了罪了;耶和華是公義的,我和我的人民是有罪的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是法老派人召来 摩西 和 亚伦 ,对他们说:“这一次我犯了罪,耶和华是公义的,而我和我的子民是邪恶的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是法老派人召來 摩西 和 亞倫,對他們說:「這一次我犯了罪,耶和華是公義的,而我和我的子民是邪惡的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法老打发人召 摩西 、 亚伦 来,对他们说:「这一次我犯了罪了。耶和华是公义的;我和我的百姓是邪恶的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法老差派人去召 摩西 和 亞倫 來,對他們說:「這一次我犯罪了。耶和華是公義的;我和我的百姓是邪惡的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法老差派人去召 摩西 和 亚伦 来,对他们说:“这一次我犯罪了。耶和华是公义的;我和我的百姓是邪恶的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
埃及 王召 摩西 和 亞倫 去見他,說:「這次我犯罪了。我和我的人民都錯了;上主是對的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
埃及 王派人喊 摩西 㧯 亞倫 來見佢,對佢等講:「這擺𠊎有犯罪了。𠊎㧯𠊎个人民全部毋著了;上主係著个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法老差派人去召 摩西 和 亞倫 來,對他們說:「這一次我犯罪了。耶和華是公義的;我和我的百姓是邪惡的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 法拉阿 遣人喚 摩西 與 亞倫 、謂伊等曰、我此次獲罪也、神主乃義也、我、同我民、乃惡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法老打发人召 摩西 、 亚伦 来,对他们说:「这一次我犯了罪了。耶和华是公义的;我和我的百姓是邪恶的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 王派人叫 摩西 及 亞倫 來,對𪜶講:「此遍我犯罪啦。上主是公義,我及我的人民做毋著。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p -ông phài lâng kiò Mô͘-se kap A-lûn lâi, tùi in kóng, “Chit-piàn góa hoān-chōe lah. Siōng Chú sī kong-gī, góa kap góa ê jîn-bîn chòe m̄-tio̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
埃及王召见摩西和亚伦,对他们说∶“这一次我知罪了!我和我的百姓都错了,主才是对的。