Exodus 9:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必出手使你田间所有的牲畜,包括马、驴、骆驼和牛羊,都染上严重的瘟疫。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶和華必降災於爾在田之群畜、使馬驢駝牛羊、遍染疫癘、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主必降災與你田間的羣畜、呌馬驢駱駝牛羊、都重重的染患瘟疫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的手加在你田間的牲畜上,就是在馬、驢、駱駝、牛羣、羊羣上,必有重重的瘟疫。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪,耶和华的手必用严重的瘟疫加在你田间的牲畜身上,加在马、驴、骆驼、牛群、羊群身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則耶和華加手於爾在田之羣畜、馬驢駱駝牛羊、必有重疫、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則爾在田之群畜、 耶和華 必降以災、使馬驢駝牛羊、遍染疫癘。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必出手使你田間所有的牲畜,包括馬、驢、駱駝和牛羊,都染上嚴重的瘟疫。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪,耶和華的手必用嚴重的瘟疫加在你田間的牲畜身上,加在馬、驢、駱駝、牛群、羊群身上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,耶和华的手就使极其严重的瘟疫临到你田野中的牲畜,就是马匹、驴子、骆驼、牛群和羊群!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,耶和華的手就使極其嚴重的瘟疫臨到你田野中的牲畜,就是馬匹、驢子、駱駝、牛群和羊群!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的手加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群、羊群上,必有重重的瘟疫。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,耶和華的手必以嚴重的瘟疫加在你田間的牲畜上,就是在馬、驢、駱駝、牛群和羊群的身上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,耶和华的手必以严重的瘟疫加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群和羊群的身上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要降一個可怕的災難來懲罰你:你所有的牲畜,就是你的馬、驢、駱駝、牛、綿羊,和山羊都要遭受嚴重的瘟疫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛降一個得人驚个災難來責罰你:你所有个頭牲,就係你个馬、驢、駱駝、牛、綿羊㧯山羊,全部會發瘟到當厲害。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,耶和華的手必以嚴重的瘟疫加在你田間的牲畜上,就是在馬、驢、駱駝、牛羣和羊羣的身上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則神主之手將在爾田之牲口、於各馬、各驢、各駝、各牛、及各羊、將有甚苦之患疾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的手加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群、羊群上,必有重重的瘟疫。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主就欲用伊的權能降嚴重的瘟疫佇你田野的牲生、馬、驢、駱駝、牛群、羊群。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú chiū beh ēng I ê koân-lêng kàng giâm-tiōng ê un-e̍k tī lí chhân-iá ê cheng-siⁿ, bé, lû, lo̍k-tô, gû-kûn, iûⁿ-kûn.
Chinese Traditional ERV 2006
主就要降灾于你的牲畜,让所有的马、驴、骆驼和牛羊都害上极其严重的瘟疫死去。