Exodus 9:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这场冰雹打坏了大麦和亚麻,因为正是大麦吐穗和亚麻开花的时候。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當時麰麥秀穗、麻已吐花、故麻與麰麥俱被擊損、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時麻和大麥被雹打壞、因為大麥已經秀穗、麻已經開花了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,麻和大麥被 雹 擊打;因為大麥已經吐穗,麻也開了花。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,麻和大麦被冰雹击打了,因为大麦已经吐穗,麻也开了花。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當時麰麥初穗、胡麻始華、是以俱壞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當時麰麥初穗、胡麻始華、故麰麥與胡麻俱壞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這場冰雹打壞了大麥和亞麻,因為正是大麥吐穗和亞麻開花的時候。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,麻和大麥被冰雹擊打了,因為大麥已經吐穗,麻也開了花。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时,因为大麦已经吐穗,亚麻也开了花,亚麻和大麦就被击打了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時,因為大麥已經吐穗,亞麻也開了花,亞麻和大麥就被擊打了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,麻和大麦被 雹 击打;因为大麦已经吐穗,麻也开了花。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,亞麻和大麥被摧毀了,因為大麥已經吐穗,亞麻也開了花。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,亚麻和大麦被摧毁了,因为大麦已经吐穗,亚麻也开了花。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
麻和大麥都被冰雹摧毀了;因為那時大麥已經成熟,麻也開了花。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
(麻㧯大麥全部被冰雹打壞;因為該時大麥當標串,麻也當開花;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,亞麻和大麥被摧毀了,因為大麥已經吐穗,亞麻也開了花。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其麻、與其大麥、被擊、蓋其大麥成穗、且其麻已成𦼮
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,麻和大麦被 雹 击打;因为大麦已经吐穗,麻也开了花。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,麻及大麥攏受損壞,因為大麥已經出穗,麻嘛開花。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, môa kap tōa-be̍h lóng siū sún-hoāi, in-ūi tōa-be̍h í-keng chhut-sūi, môa mā khui-hoe.
Chinese Traditional ERV 2006
亚麻和大麦都被冰雹砸毁了,因为那时大麦已经出芽,亚麻也开了花。