Exodus 9:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我要把 埃及 和 以色列 的牲畜分开, 以色列 人的牲畜必丝毫无损。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主必區別 以色列 人之畜與 伊及 人之畜、使凡屬 以色列 人者、一無所斃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主必要將 以色列 人的牲畜和 伊及 人的牲畜分別出來、凡 以色列 人的都必不死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華要分別 以色列 的牲畜和 埃及 的牲畜,凡屬 以色列 人的,一樣都不死。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华必把以色列的牲畜和埃及人的牲畜分别出来;所有属于以色列人的,一只也不死去。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 與 埃及 之羣畜、耶和華必區別之、 以色列 人所有、無一斃者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 群畜、 耶和華 心區別之、使毫釐無損。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但我要把 埃及 和 以色列 的牲畜分開, 以色列 人的牲畜必絲毫無損。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華必把以色列的牲畜和埃及人的牲畜分別出來;所有屬於以色列人的,一隻也不死去。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但是耶和华会把 以色列 的牲畜和 埃及 的牲畜分别开来,所有属于 以色列 子孙的,一只也不会死。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但是耶和華會把 以色列 的牲畜和 埃及 的牲畜分別開來,所有屬於 以色列 子孫的,一隻也不會死。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华要分别 以色列 的牲畜和 埃及 的牲畜,凡属 以色列 人的,一样都不死。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華卻要分別 以色列 的牲畜和 埃及 的牲畜,凡屬 以色列 人的,一隻都不死。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华却要分别 以色列 的牲畜和 埃及 的牲畜,凡属 以色列 人的,一只都不死。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要使 以色列 人的牲畜和 埃及 人的牲畜有所區別, 以色列 人的牲畜一隻也不死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛使 以色列 人个頭牲㧯 埃及 人个頭牲有分別, 以色列 人个頭牲一隻也毋會死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華卻要分別 以色列 的牲畜和 埃及 的牲畜,凡屬 以色列 人的,一隻都不死。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神主將分別 以色耳 之牲口、於 以至比多 之牲口、且凡屬 以色耳 之子輩非將死也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华要分别 以色列 的牲畜和 埃及 的牲畜,凡属 以色列 人的,一样都不死。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主欲分別 以色列 人的牲生及 埃及 人的牲生;所有屬 以色列 人的牲生,連一隻都𣍐死。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú beh hun-pia̍t Í-sek-lia̍t -lâng ê cheng-siⁿ kap Ai-ki̍p -lâng ê cheng-siⁿ; só͘-ū sio̍k Í-sek-lia̍t -lâng ê cheng-siⁿ, liân chi̍t chiah to bōe sí.’”
Chinese Traditional ERV 2006
但主会把以色列人的牲畜与埃及人的分开,以色列人的牲畜一只也不会死掉。