Exodus 9:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华定了日期,说:“明天耶和华必在此地行这事。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主定期曰、明日必在斯地行是事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主就限定時候、說明日必在這地方行出這事來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華就定了時候,說:「明天耶和華必在此地行這事。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华就定了时候,说:“明天耶和华必在此地行这事。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華定期曰、明日我於斯土、必行是事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 定期曰、明日我於斯土、必行是事。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華定了日期,說:「明天耶和華必在此地行這事。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華就定了時候,說:“明天耶和華必在此地行這事。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华定下了时间,说:“明天,耶和华必在这地做这事。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華定下了時間,說:「明天,耶和華必在這地做這事。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华就定了时候,说:「明天耶和华必在此地行这事。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華就設定時間,說:「明天耶和華必在此地行這事。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华就设定时间,说:“明天耶和华必在此地行这事。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我—上主已經決定在明天實現這事。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主已經決定時間:天光日上主愛在全國實行這個事。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華就設定時間,說:「明天耶和華必在此地行這事。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神主定期曰、明日神主將行此事於其地方。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华就定了时候,说:「明天耶和华必在此地行这事。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主就設定欲降瘟疫的時間,講:「明仔載上主欲佇此個地做此項事。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú chiū siat-tēng beh kàng un-e̍k ê sî-kan, kóng, “Bîn-á-chài Siōng Chú beh tī chit-ê tōe chòe chit-hāng sū.”
Chinese Traditional ERV 2006
主定了行这个神迹的时间,他说∶‘明天,我就要付诸施行。’”