Ezekiel 1:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们的翅膀向上展开,每个活物的一对翅膀与两侧活物的翅膀相连,另外一对翅膀遮蔽身体。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其面若此、各有二翼舒展於上、彼此相接、二翼蔽體、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們的臉就是如此。他們翅膀都是往上舒張、各有兩個翅膀相接、各有兩個翅膀遮庇身體。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
各展開上邊的兩個翅膀相接,各以 下邊的 兩個 翅膀 遮體。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牠们的脸孔就是这样。牠们向上展开翅膀,各自用两个翅膀互相接触,用两个翅膀遮蔽身体。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其翼高展、二翼交相比接、二翼蔽身、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
諸靈物二翮高展、交相比接、二翮蔽身、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們的翅膀向上展開,每個活物的一對翅膀與兩側活物的翅膀相連,另外一對翅膀遮蔽身體。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牠們的臉孔就是這樣。牠們向上展開翅膀,各自用兩個翅膀互相接觸,用兩個翅膀遮蔽身體。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
各展开上边的两个翅膀相接,各以 下边的 两个 翅膀 遮体。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這就是他們的臉 。他們的翅膀向上張開,各有兩個翅膀彼此相接,用另外兩個翅膀遮體。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这就是他们的脸 。他们的翅膀向上张开,各有两个翅膀彼此相接,用另外两个翅膀遮体。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們各有一對翅膀往上展開,跟鄰近的翅膀連接,又有另一對翅膀遮蓋自己的身體。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个翼胛一對在頂高打開來飛,㧯隔壁生物个翼胛接等,一對在下背遮等自家个身體。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這就是他們的臉 。他們的翅膀向上張開,各有兩個翅膀彼此相接,用另外兩個翅膀遮體。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊之各面乃如此、又伊之翅皆于上張出也。有各之兩翅相連、並有兩翅遮己身也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
各展开上边的两个翅膀相接,各以 下边的 两个 翅膀 遮体。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的翼向頂面搋開,逐個活物的兩支翼及兩旁的活物的翼相接,另外兩支翼遮蓋家己的身軀。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê si̍t ǹg téng-bīn thí-khui, ta̍k-ê oa̍h-mi̍h ê nn̄g ki si̍t kap nn̄g pêng ê oa̍h-mi̍h ê si̍t sio-chiap, lēng-gōa nn̄g ki si̍t jia-khàm ka-kī ê seng-khu.
Chinese Traditional ERV 2006
这是他们的脸。他们的翅膀向上展开,每一个都有两只翅膀分别与两侧活物的翅膀相接,而另两只翅膀则用于遮蔽自己的身体。