Ezekiel 1:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们可以向四面移动,移动时轮子不必转向。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
行時、四面直行、欲行無須旋轉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
輪要行走、四面都可直行、行的時候不用掉轉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
轮子可以向四方移动,移动的时候,不必转向。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
行時、四面皆可、不須回轉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
行時四面皆可、隨其所往、無需返轅、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們可以向四面移動,移動時輪子不必轉向。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
輪子可以向四方移動,移動的時候,不必轉向。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
輪子行走的時候,向四方直行,行走時並不轉彎。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
轮子行走的时候,向四方直行,行走时并不转弯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,四個輪子能夠向任何方向移動,不必轉身。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,四隻輪仔做得向所有个方向挺動,毋使轉向。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
輪子行走的時候,向四方直行,行走時並不轉彎。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊行時、則行于其四邊、且於行時並不反轉回。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此四個輪仔振動的時,攏會當向逐旁直行,毋免轉斡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit sì ê lián-á tín-tāng ê sî, lóng ōe-tàng ǹg ta̍k-pêng ti̍t-kiâⁿ, m̄-bián tńg-oat.
Chinese Traditional ERV 2006
活物移动的时候,他们可以向面对的任何方向移动而轮子不必转动。