Ezekiel 1:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
灵往哪里去,活物也往哪里去,轮子也跟着往哪里去,因为活物的灵在轮子里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
神感活物何往、神亦感輪何往、 活物上升、 輪亦對之上升、蓋活物之神亦在輪中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
靈使活物往何處去、輪也往何處去、輪常對著活物上升、因為活物的靈也在輪中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
靈往哪裏去,活物就往那裏去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
灵往哪里去,活物就往哪里去,轮子也随着牠们升起,因为活物的灵是在轮子里面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
生物隨神所欲而往、輪亦起行、蓋生物之神在其輪中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
靈物隨神所感而往、輪亦起行、行止舉動、皆隨靈物、蓋靈物之神亦感其輪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
靈往哪裡去,活物也往哪裡去,輪子也跟著往哪裡去,因為活物的靈在輪子裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
靈往哪裡去,活物就往哪裡去,輪子也隨著牠們升起,因為活物的靈是在輪子裡面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
灵往哪里去,活物就往那里去;活物上升,轮也在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
靈往哪裏去,活物就往哪裏去;輪子在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
灵往哪里去,活物就往哪里去;轮子在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
活物要到哪裡,輪子就往那裡,因為活物控制著輪子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
靈到㖠位,生物就到㖠位;生物上到㖠位,輪仔也共樣上到㖠位,因為生物个靈在輪仔當中。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
靈往哪裏去,活物就往哪裏去;輪子在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
靈者隨徃向去、伊等之靈亦隨徃向去、又其各輪對附之被昇起、蓋其生物之靈亦在于其各輪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
灵往哪里去,活物就往那里去;活物上升,轮也在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
活物的心意欲去叨位,輪仔就去叨位,因為活物的心意控制輪仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Oa̍h-mi̍h ê sim-ì beh khì tó-ūi, lián-á chiū khì tó-ūi, in-ūi oa̍h-mi̍h ê sim-ì khòng-chè lián-á.
Chinese Traditional ERV 2006
灵要往哪里去,活物就往哪里去,轮子也起而相随,因为活物的灵就在轮子之中。