Ezekiel 10:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我观看,只见基路伯天使头顶上的穹苍之中好像有一个蓝宝石宝座。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我見諸基路伯首上之穹蒼中、有狀如寶座、其色如藍寶石、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又觀看、在基路冰的頭以上的穹蒼上、有如藍寶石顯現、狀式如寶座。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我觀看,見基路伯頭上的穹蒼之中,顯出藍寶石的形狀,彷彿寶座的形像。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我观看,见基路伯头顶以上的穹苍,有好象蓝宝石宝座的形状,显现出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我望見基路伯上、穹蒼之中、有形若座、色若碧玉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我觀𠼻𡀔[口氷]上、穹蒼之中、有狀若座、色若青玉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我觀看,只見基路伯天使頭頂上的穹蒼之中好像有一個藍寶石寶座。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我觀看,見基路伯頭頂以上的穹蒼,有好像藍寶石寶座的形狀,顯現出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我观看,见基路伯头上的穹苍之中,显出蓝宝石的形状,仿佛宝座的形象。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我觀看,看哪,在穹蒼之中,也就是基路伯的頭上,有藍寶石的形狀,彷彿寶座的形像顯在他們上面。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我观看,看哪,在穹苍之中,也就是基路伯的头上,有蓝宝石的形状,仿佛宝座的形像显在他们上面。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我抬頭看基路伯頭上的圓頂,上面有一座好像是用藍寶石造的寶座。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎昂頭看基路伯頭那頂个穹蒼,頂高有一座就像係用藍寶石造个寶座。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我觀看,看哪,在穹蒼之中,也就是基路伯的頭上,有藍寶石的形狀,彷彿寶座的形像顯在他們上面。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時我望着、而覺于該 其路比 首上之天空、顯有像個青玉石、而似一座位之像也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我观看,见基路伯头上的穹苍之中,显出蓝宝石的形状,仿佛宝座的形象。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我觀看,看見佇天使基路伯頭殼頂的穹蒼頂面,有一個形狀親像用藍寶石造的寶座。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa koan-khòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ tī thiⁿ-sài ki-lō͘-pek thâu-khak téng ê kiong-chhong téng-bīn, ū chi̍t ê hêng-chōng chhin-chhiūⁿ ēng nâ-pó-chio̍h chō ê pó-chō.
Chinese Traditional ERV 2006
我看见基路伯头上的穹苍之上仿佛有兰宝石造就的宝座。