Ezekiel 10:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每一个基路伯天使都有四张脸:第一张是基路伯天使的脸,第二张是人的脸,第三张是狮子的脸,第四张是鹰的脸。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
每基路伯有四面、一面基路伯之面、二面人之面、三乃獅之面、四乃鷹之面、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
每基路伯有四臉、一是基路伯的臉、二是人的臉、三是獅子的臉、四是鷹的臉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
基路伯各有四臉:第一是基路伯的臉,第二是人的臉,第三是獅子的臉,第四是鷹的臉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
每一个基路伯各有四个脸孔:第一是基路伯的脸孔,第二是人的脸孔,第三是狮子的脸孔,第四是鹰的脸孔。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
基路伯各有四面、一為基路伯面、二為人面、三為獅面、四為鷹面、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
𠼻𡀔[口氷]各有四面、一即𠼻𡀔[口氷]、二若人、三若獅、四若鷹、
Chinese Bible CCB (Traditional)
每一個基路伯天使都有四張臉:第一張是基路伯天使的臉,第二張是人的臉,第三張是獅子的臉,第四張是鷹的臉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
每一個基路伯各有四個臉孔:第一是基路伯的臉孔,第二是人的臉孔,第三是獅子的臉孔,第四是鷹的臉孔。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
基路伯各有四脸:第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
基路伯各有四張臉:第一是基路伯的臉,第二是人的臉,第三是獅子的臉,第四是鷹的臉。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
基路伯各有四张脸:第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每一個基路伯都有四張臉:第一張是牛 的臉,第二張是人的臉,第三張是獅的臉,第四張是鷹的臉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐個基路伯有四隻面:第一隻像牛 个面,第二隻像人个面,第三隻像獅仔个面,第四隻像鷹鳥个面。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
基路伯各有四張臉:第一是基路伯的臉,第二是人的臉,第三是獅子的臉,第四是鷹的臉。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其各皆有四面、其第一面乃牛之面。其二面乃人之面。其第三面乃獅子之面。其第四面乃鷹之面也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
基路伯各有四脸:第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
每一個基路伯攏有四款面:第一個是牛 的面,第二個是人的面,第三個是獅的面,第四個是鷹的面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Múi chi̍t ê ki-lō͘-pek lóng ū sì khoán bīn: Tē-it ê sī gû ê bīn, tē-jī ê sī lâng ê bīn, tē-saⁿ ê sī sai ê bīn, tē-sì ê sī eng ê bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
每个基路伯有四张脸:一张是基路伯的脸,一张是人的脸,一张是狮的脸,一张是鹰的脸。