Ezekiel 10:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华的荣耀从基路伯天使的上面升起,停在殿的门口,殿里充满了云彩,院子也充满了耶和华荣耀的光辉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之榮光自基路伯上升、臨於殿之 門 閾、殿盈以雲、主榮光之輝煌盈於院、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的榮耀從基路伯上昇、臨到門檻上、殿充滿雲氣、院充滿主榮耀的光輝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的榮耀從基路伯那裏上升, 停 在門檻以上;殿內滿了雲彩,院宇也被耶和華榮耀的光輝充滿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的荣耀从基路伯上面升到殿的门槛那里;殿里充满了云彩,院子也充满了耶和华荣耀的光辉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華之榮光、自基路伯而升、止於室門之閾、雲盈於室、耶和華榮耀之光輝、亦盈於院、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之煌榮、自𠼻𡀔[口氷]移至殿門、雲華盈殿、 耶和華 之煌榮、燦爛於院。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華的榮耀從基路伯天使的上面升起,停在殿的門口,殿裡充滿了雲彩,院子也充滿了耶和華榮耀的光輝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的榮耀從基路伯上面升到殿的門檻那裡;殿裡充滿了雲彩,院子也充滿了耶和華榮耀的光輝。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的荣耀从基路伯那里上升, 停 在门槛以上;殿内满了云彩,院宇也被耶和华荣耀的光辉充满。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的榮耀從基路伯那裏上升,到殿的入口處;殿內滿佈雲彩,院子也充滿了耶和華榮耀的光輝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的荣耀从基路伯那里上升,到殿的入口处;殿内满布云彩,院子也充满了耶和华荣耀的光辉。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主的榮耀離開基路伯,停在聖殿門口;接著有雲彩充滿聖殿。上主的榮耀發出的光輝照耀著整個院子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个榮光離開基路伯,停在聖殿門口;接等,有雲充滿聖殿。上主个榮光充滿歸隻庭院。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的榮耀從基路伯那裏上升,到殿的入口處;殿內滿佈雲彩,院子也充滿了耶和華榮耀的光輝。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時神之榮由 其路比 昇上、而立于室之開處、且其室滿以雲、及其院滿以神主之榮之光也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的荣耀从基路伯那里上升, 停 在门槛以上;殿内满了云彩,院宇也被耶和华荣耀的光辉充满。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的榮光升高離開基路伯,停佇聖殿的入口;有雲彩充滿聖殿,上主的榮光發出的光輝充滿歸個埕。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê êng-kng seng-koân lī-khui ki-lō͘-pek, thêng tī sèng-tiān ê ji̍p-kháu; ū hûn-chhái chhiong-móa sèng-tiān, Siōng Chú ê êng-kng hoat-chhut ê kong-hui chhiong-móa kui-ê tiâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
主的荣耀从基路伯的上方升起,移向圣殿的门槛。殿内充满了云彩,院子里也充满了主的荣耀的光辉。