Ezekiel 10:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂对那穿细麻衣的人说:“你要从基路伯天使下面旋转的轮子中取火。”那人便进去,站在一个轮子旁边。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主既命衣白細麻衣者曰、當自輪間、自諸基路伯間取火、彼遂往立於輪側、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主既吩咐那穿白衣的人說、你去從輪間從基路冰間取火來、那人就去站在輪旁。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他吩咐那穿細麻衣的人說:「要從旋轉的輪內基路伯中間取火。」那人就進去站在一個輪子旁邊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他吩咐那身穿细麻布衣服的人说:“你要从轮子之间,就是从基路伯之间取火。”那人就进去,站在一个轮子的旁边。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主命衣枲衣者曰、自基路伯旋輪之間取火、遂入、立於輪側、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主命枲衣者、至𠼻𡀔[口氷]四輪間取火、遂往立於輪側、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂對那穿細麻衣的人說:「你要從基路伯天使下面旋轉的輪子中取火。」那人便進去,站在一個輪子旁邊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他吩咐那身穿細麻布衣服的人說:“你要從輪子之間,就是從基路伯之間取火。”那人就進去,站在一個輪子的旁邊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他吩咐那穿细麻衣的人说:「要从旋转的轮内基路伯中间取火。」那人就进去站在一个轮子旁边。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華吩咐那身穿細麻衣的人說:「要從基路伯之間旋轉的輪子中取火。」那人就進去站在一個輪子旁邊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华吩咐那身穿细麻衣的人说:“要从基路伯之间旋转的轮子中取火。”那人就进去站在一个轮子旁边。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主命令那穿麻紗衣裳的到基路伯下面的輪子當中去拿火炭;他就進去,站在其中的一個輪子旁邊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主命令該著麻紗衫个人,去基路伯下背个輪仔當中拿火;佢就入去,企在其中个一個輪仔堘頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華吩咐那身穿細麻衣的人說:「要從基路伯之間旋轉的輪子中取火。」那人就進去站在一個輪子旁邊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且遇於其命該穿麻布之人云、由輪之間取火、即由 其路比 之間時其進去、而立于輪之旁、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他吩咐那穿细麻衣的人说:「要从旋转的轮内基路伯中间取火。」那人就进去站在一个轮子旁边。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主吩咐穿幼麻布的衫彼個人對基路伯下面輪仔的中央提火;伊就入去,徛佇一個輪仔的邊仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú hoan-hù chhēng iù-môa-pò͘ ê saⁿ hit-ê lâng tùi ki-lō͘-pek ē-bīn lián-á ê tiong-ng the̍h hé; i chiū ji̍p--khì, khiā tī chi̍t ê lián-á ê piⁿ--á.
Chinese Traditional ERV 2006
主吩咐身穿麻纱的人∶“到基路伯中间去,在轮子里取些火来。”那人进去了,站在一个轮子旁边,