Ezekiel 11:12 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样你们就知道我是耶和华。因为你们没有遵行我的律例,没有顺从我的典章,却效法你们四邻外族的规矩。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹則知我乃主、因爾不遵我之律例、不守我之法度、乃從四周異邦之習俗、 習俗或作規例
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們就知道我是耶和華;因為你們沒有遵行我的律例,也沒有順從我的典章,卻隨從你們四圍列國的惡規。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们就知道我是耶和华。这是因为你们没有遵行我的律例,也没有遵守我的典章,却效法你们周围列国的习俗去行。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾則知我乃耶和華、蓋爾不循我典章、不行我律例、乃從四周列國之律例、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使知我乃 耶和華 、蓋爾不遵我律例、不守我法度、乃從四周列邦之所為。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣你們就知道我是耶和華。因為你們沒有遵行我的律例,沒有順從我的典章,卻效法你們四鄰外族的規矩。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們就知道我是耶和華。這是因為你們沒有遵行我的律例,也沒有遵守我的典章,卻效法你們周圍列國的習俗去行。’”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们就知道我是耶和华;因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們就知道我是耶和華;因為你們不遵行我的律例,也不順從我的典章,卻隨從你們四圍列國的規條。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们就知道我是耶和华;因为你们不遵行我的律例,也不顺从我的典章,却随从你们四围列国的规条。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要知道我是上主。你們去隨從鄰國的風俗習慣就是犯了我的法律,違背了我的命令。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛知𠊎係上主。你等跈鄰國个風俗習慣就係犯𠊎个法律,違背𠊎个命令。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們就知道我是耶和華;因為你們不遵行我的律例,也不順從我的典章,卻隨從你們四圍列國的規條。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾必得認知以我乃神主、蓋爾等非行于我律、並非我之正審、乃爾行作皆照在爾四面之各國也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们就知道我是耶和华;因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,恁就知我是上主。恁無遵守我的規例,無順趁我的命令,顛倒照恁周圍列國的規矩去做。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, lín chiū chai góa sī Siōng Chú. Lín bô chun-siú góa ê kui-lē, bô sūn-thàn góa ê bēng-lēng, tian-tò chiàu lín chiu-ûi lia̍t-kok ê kui-kú khì chòe.”
Chinese Traditional ERV 2006
那时,你们就会知道我是主,因为你们既没有遵循我的典章,也没有谨守我的律法,却认定了你们周围民族的习俗。’”