Ezekiel 11:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使他们恪守我的律例,谨遵我的典章。他们要做我的子民,我要做他们的上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使其順從我之律例、恪守遵行我之法度、彼為我民、我為其天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使他們順從我的法度、謹守遵行我的例條、他們必仍作我的民、我必仍作他們的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要作我的子民,我要作他們的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使他们遵从我的律例,谨守遵行我的典章,这样,他们就必作我的子民,我必作他们的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
致循我典章、守我律例、而遵行之、彼為我民、我為其上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必使遵我律例、守我法度、彼為我民、我為彼上帝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
使他們恪守我的律例,謹遵我的典章。他們要做我的子民,我要做他們的上帝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使他們遵從我的律例,謹守遵行我的典章,這樣,他們就必作我的子民,我必作他們的 神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要作我的子民,我要作他們的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,他們就會遵守我的法律,忠心服從我的一切命令。他們要作我的子民;我要作他們的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,佢等就會遵守𠊎个法律,忠心順服𠊎所有个命令。佢等愛做𠊎个子民;𠊎愛做佢等个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要作我的子民,我要作他們的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致伊則行于我律、並守我之各例、而行之、且伊必成我之民、而我必成伊之神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,𪜶就會遵守我的規例,順趁我的命令。𪜶欲做我的子民,我欲做𪜶的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, in chiū ōe chun-siú góa ê kui-lē, sūn-thàn góa ê bēng-lēng. In beh chòe góa ê chú-bîn, góa beh chòe in ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
这样,他们就会遵循我的典章,谨守我的律法。他们将是我的子民,而我将做他们的上帝。