Ezekiel 11:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
至于那些心里恋慕丑恶可憎之物的人,我必按他们所行的报应他们。这是主耶和华说的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟彼心從可憎可惡之物者、我必循其行為、施報其身、 身原文作首 此乃主天主所言、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只是那些心中偏向可憎嫌可厭惡之事的、我必照著他們的行為報應在他們頭上、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於那些心中隨從可憎可厭之物的,我必照他們所行的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于那些心中随从可厌的偶像和可憎之物的人,我要把他们所行的,报应在他们的头上。”这是主耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟彼心慕可憎可惡之物者、我必依其所行、報於其首、主耶和華言之矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我所痛疾之事、彼仍妄為、我必視其所行、降以重罰、我 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
至於那些心裡戀慕醜惡可憎之物的人,我必按他們所行的報應他們。這是主耶和華說的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於那些心中隨從可厭的偶像和可憎之物的人,我要把他們所行的,報應在他們的頭上。”這是主耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於那些心中隨從可憎之物、可厭的事的人,我必照他們所做的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于那些心中随从可憎之物、可厌的事的人,我必照他们所做的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至於那些喜歡拜可憎可厭的偶像的人,我要照他們的行為懲罰他們。」至高的上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
講到該兜心中歡喜拜邪惡偶像个人,𠊎愛責罰佢等。𠊎愛照佢等个行為責罰佢等。」至高个上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於那些心中隨從可憎之物、可厭的事的人,我必照他們所做的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但至其人有心隨後伊可恨之物之心、及伊可惡之物、神者神主曰、我將報伊行作落伊己之各首也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘心意愛通厭惡的偶像及意愛拜偶像的事許個人,我欲照𪜶的行為給𪜶刑罰。至高的上主按呢宣告。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú sim ì-ài thang iàm-ò͘ⁿ ê ngó͘-siōng kap ì-ài pài ngó͘-siōng ê sū hiah-ê lâng, góa beh chiàu in ê hêng-ûi kā in hêng-hoa̍t. Chì-koân ê Siōng Chú án-ni soan-kò.”
Chinese Traditional ERV 2006
但对于那些一心沉迷于令人憎恶的偶像的人,我必定把他们的行为报应在他们自己身上,这是至高的主的宣布。”