Ezekiel 11:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝的灵将我举起,在祂所赐的异象中把我带到 迦勒底 被掳的人那里,我所见的异象从我面前上升消失了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我適觀異象、蒙感於天主之神、神舉我上升、攜我返 迦勒底 地被擄者之所、於是我所見之異象、離我上升、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我正觀異象、蒙天主的靈感動、靈攜我回到 迦勒底 地、到被擄的人那裏、我所見的異象就離我上昇去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
靈將我舉起,在異象中藉着神的靈將我帶進 迦勒底 地,到被擄的人那裏;我所見的異象就離我上升去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
灵把我提起来,在异象中借着 神的灵,领我到迦勒底被掳的人那里去;我看见的异象就离开我上升去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
神則舉我、導我於上帝神之異象中、入 迦勒底 、至俘囚之所、所睹之異象、乃離我上升、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我感上帝之神、遊於象外、至 迦勒底 地、見被擄之眾、於是目所睹之異象、上昇於天、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝的靈將我舉起,在祂所賜的異象中把我帶到 迦勒底 被擄的人那裡,我所見的異象從我面前上升消失了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
靈把我提起來,在異象中藉著 神的靈,領我到迦勒底被擄的人那裡去;我看見的異象就離開我上升去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
灵将我举起,在异象中借着上帝的灵将我带进 迦勒底 地,到被掳的人那里;我所见的异象就离我上升去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
靈將我舉起,在異象中上帝的靈將我帶回 迦勒底 地,到被擄的人那裏;之後我所見的異象就離我上升去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
灵将我举起,在异象中上帝的灵将我带回 迦勒底 地,到被掳的人那里;之后我所见的异象就离我上升去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在異象中,上主的靈把我提起,帶我到流亡在 巴比倫 的同胞那裡。然後異象消失了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在異象中,上帝个靈將𠊎擎起來,帶轉被人捉去 巴比倫 个同胞該位。然後𠊎所看到个異象就毋見掉了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
靈將我舉起,在異象中 神的靈將我帶回 迦勒底 地,到被擄的人那裏;之後我所見的異象就離我上升去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
後其靈遂取我昇起、而以神之靈于夢照攜我至 加勒氐亞 、至被掠俘之眾、於是我所見之夢照離我昇去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
灵将我举起,在异象中藉着 神的灵将我带进 迦勒底 地,到被掳的人那里;我所见的异象就离我上升去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇異象中,上帝的神給我夯起來,帶我去受放逐佇 巴比倫 的同胞遐。了後,我看見的異象離開我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī īⁿ-siōng tiong, Siōng-tè ê sîn kā góa giâ--khí-lâi, tòa góa khì siū hòng-tio̍k tī Pa-pí-lûn ê tông-pau hia. Liáu-āu, góa khòaⁿ--kìⁿ ê īⁿ-siōng lī-khui góa.
Chinese Traditional ERV 2006
灵把我提起来,在上帝的灵的冥冥异象中把我带到巴比伦的流亡者那里。随后,我所见的异象离开我升到天上去了。