Ezekiel 11:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们在城中大肆屠杀,大街小巷遍地尸体。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾於此邑殺戮多人、使屍盈衢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們在這城中殺害多人、使街市徧有屍首。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們在這城中殺人增多,使被殺的人充滿街道。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们在这城里杀了许多人,使街道满了死人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾於斯邑、所戮者多、使屍盈衢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾殺人盈城、逵衢尸骸枕藉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們在城中大肆屠殺,大街小巷遍地屍體。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們在這城裡殺了許多人,使街道滿了死人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們在這城裏大行屠殺,被殺的人遍滿街道。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们在这城里大行屠杀,被杀的人遍满街道。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們在這城裡殺害這麼多人,街道都堆滿了屍體。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等在這城肚㓾死恁多人,街路項堆滿屍體。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們在這城裏大行屠殺,被殺的人遍滿街道。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾在此城加增爾之被戮者、且以其戮屍、爾滿着其各街。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁佇此個城刣死即多人,屍體滿街路。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tī chit-ê siâⁿ thâi-sí chiah chōe lâng, si-thé móa koe-lō͘.’
Chinese Traditional ERV 2006
你们在城里杀了许多人,死尸塞满了大街小巷。