Ezekiel 12:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必撒开网罗捕捉他,把他带到 迦勒底 人的 巴比伦 。他必看不见那地方,却要死在那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我為彼張我網、使陷我罟、攜至 迦勒底 之 巴比倫 、然不得見其地、亦必死於彼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必為他張網、使他陷在我的羅內、我必領他到 迦勒底 地的 巴比倫 、他眼卻不得見那地、也必死在那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到 迦勒底 人之地的 巴比倫 ;他雖死在那裏,卻看不見那地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要把我的网撒在他身上,他必被我的网罗网住;我要把他带到巴比伦,就是迦勒底人之地;他不会看见那地,却要死在那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必張網於其上、陷之於我擭、曳至 迦勒底 地之 巴比倫 、彼雖死於其地、而不得見之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我張網羅、罹之於中、曳至 迦勒底 之 巴比倫 、雖死於彼、亦不得見其地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必撒開網羅捕捉他,把他帶到 迦勒底 人的 巴比倫 。他必看不見那地方,卻要死在那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要把我的網撒在他身上,他必被我的網羅網住;我要把他帶到巴比倫,就是迦勒底人之地;他不會看見那地,卻要死在那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必将我的网撒在他身上,他必在我的网罗中缠住。我必带他到 迦勒底 人之地的 巴比伦 ;他虽死在那里,却看不见那地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要把我的網撒在他身上,他就被我的羅網纏住。我要帶他到 迦勒底 人之地的 巴比倫 ;他沒有看見那地,就死在那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要把我的网撒在他身上,他就被我的罗网缠住。我要带他到 迦勒底 人之地的 巴比伦 ;他没有看见那地,就死在那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是我要張開我的羅網捕捉他,把他帶到 巴比倫 城。他看不見那城,卻要死在那裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛打開𠊎个羅網捉佢,將佢帶去 巴比倫 城。佢雖然死在該位,也毋會看到該城。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要把我的網撒在他身上,他就被我的羅網纏住。我要帶他到 迦勒底 人之地的 巴比倫 ;他沒有看見那地,就死在那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我亦將以我網而張蓋之、致其以我絡而被捉也。又我帶之至 巴比倫 于 加勒氐亞 地方、又其必在彼處而死、尚且不得以眼見之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必将我的网撒在他身上,他必在我的网罗中缠住。我必带他到 迦勒底 人之地的 巴比伦 ;他虽死在那里,却看不见那地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲拋網給伊掠起來,掠去 巴比倫 。伊看𣍐著彼個所在,路尾會死佇遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh pha-bāng kā i lia̍h--khí-lâi, lia̍h-khì Pa-pí-lûn. I khòaⁿ bōe tio̍h hit-ê só͘-chāi, lō͘-bé ōe sí tī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
我必定把我的网撒在他的身上,而他必定陷在我的罗网中;我将把他带往巴比伦,那块迦勒底人的土地,他必定死在那里,但却看不到那块土地。