Ezekiel 12:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要当着他们的面在墙上挖一个洞,带着行装钻出去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在其目前掘墻、由之而出、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須在他們眼前挖牆、從其中將你的物件搬出去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要在他們眼前挖通了牆,從其中將 物件 帶出去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要当着他们眼前把墙挖穿,把你的东西从那里带出去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
穿垣俾眾目睹、由此移出什物、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
鑿壁以遁、由此徙物、俾眾目睹、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要當著他們的面在牆上挖一個洞,帶著行裝鑽出去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要當著他們眼前把牆挖穿,把你的東西從那裡帶出去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要在他们眼前挖通了墙,从其中将 物件 带出去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要在他們眼前挖通牆壁,從其中將物件帶出去 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要在他们眼前挖通墙壁,从其中将物件带出去 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當他們還在注視的時候,你要在你家的牆上挖一個洞,從那洞把包袱帶出來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等還看等个時,你愛將若屋下个壁挖一隻孔仔,對該隻孔仔將包袱帶出去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要在他們眼前挖通牆壁,從其中將物件帶出去 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又當伊看時爾必掘墻通過去、而由之帶出東西。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要在他们眼前挖通了墙,从其中将 物件 带出去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你閣著佇𪜶猶啲看的時,給你厝的壁挖孔,對彼孔捾包袱仔出去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí koh tio̍h tī in iáu-teh khòaⁿ ê sî, kā lí chhù ê piah ó͘-khang, tùi hit-khang kōaⁿ pau-ho̍k-á chhut--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
你要当着他们的面把墙挖穿,把行装从墙洞里搬出去。