Ezekiel 13:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“人子啊,你要说预言斥责你同胞中私自说预言的女子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟爾人子、爾民中有婦女、任意 任意或作從私心 妄造預言、爾當面向彼述預言曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你這人子阿、你民中有婦女任從心意妄說豫言、你須面向他們為他們說豫言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人子啊,你要面向本民中、從己心發預言的女子說預言,攻擊她們,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“人子啊!你要面向民中那些随着自己心意说预言的女子,说预言攻击她们。你要说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人子歟、我民女以己意預言、爾其預言以抵之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民中婦女、所言皆臆說、人子、爾當告之云、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「人子啊,你要說預言斥責你同胞中私自說預言的女子,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“人子啊!你要面向民中那些隨著自己心意說預言的女子,說預言攻擊她們。你要說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人子啊,你要面向本民中、从己心发预言的女子说预言,攻击她们,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你,人子啊,要面向你百姓中隨心說預言的婦女們,說預言攻擊她們,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你,人子啊,要面向你百姓中随心说预言的妇女们,说预言攻击她们,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「必朽的人哪,現在你要斥責在民間編造預言的婦女。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「人子啊,這下你愛責備在人民當中亂講預言个婦女。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你,人子啊,要面向你百姓中隨心說預言的婦女們,說預言攻擊她們,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人之子也、爾亦以己面設攻我民之各由己心而宣未來之事者、且爾必攻伊等而宣云、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人子啊,你要面向本民中、从己心发预言的女子说预言,攻击她们,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:「人子,你著當面責備許個照家己的意思講預言的查某人,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “Jîn-chú, lí tio̍h tng-bīn chek-pī hiah-ê chiàu ka-kī ê ì-sù kóng ū-giân ê cha-bó͘-lâng,
Chinese Traditional ERV 2006
“人子啊,你现在要当面斥责你的同胞中间那些凭自己想象演说预言的女人们,你要用预言斥责她们: