Ezekiel 13:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“人子啊,你要说预言斥责 以色列 那些说预言的先知,告诉那些私自说预言的人,‘你们要听耶和华的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人子、 以色列 先知、任意 任意或作從私心 妄造預言、爾當向彼述預言曰、爾曹當聽主言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人子阿、 以色列 人中那些自稱先知任意妄說豫言的人、你須對他們說豫言、說、你們須聽主的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人子啊,你要說預言攻擊 以色列 中說預言的先知,對那些本己心發預言的說:『你們當聽耶和華的話。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“人子啊!你要说预言攻击那些在以色列中说预言的先知,对那些随着自己心意说预言的人说:‘你们要听耶和华的话。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人子歟、 以色列 之先知、以己意而預言、爾當預言以抵之、曰、爾曹其聽耶和華言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族先知、中心思維、造為幻境、人子、爾當預言、後必降災、使聽 耶和華 言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「人子啊,你要說預言斥責 以色列 那些說預言的先知,告訴那些私自說預言的人,『你們要聽耶和華的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“人子啊!你要說預言攻擊那些在以色列中說預言的先知,對那些隨著自己心意說預言的人說:‘你們要聽耶和華的話。’”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人子啊,你要说预言攻击 以色列 中说预言的先知,对那些本己心发预言的说:『你们当听耶和华的话。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人子啊,你要說預言,攻擊 以色列 中說預言的先知,對那些隨心說預言的人說:『你們當聽耶和華的話。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人子啊,你要说预言,攻击 以色列 中说预言的先知,对那些随心说预言的人说:‘你们当听耶和华的话。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「必朽的人哪,你要說預言;你要斥責 以色列 那些自己編造預言的先知。告訴他們要留心聽上主的話。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「人子啊,你愛講預言;你愛責備 以色列 該兜靠自家講預言个先知。㧯佢等講,愛注意聽上主个話。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人子啊,你要說預言,攻擊 以色列 中說預言的先知,對那些隨心說預言的人說:『你們當聽耶和華的話。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人之子也、爾即可宣神之志、對 以色耳 之各宣未來事之人、且爾宣對凡出己心而宣者云、爾等即聽神主之言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人子啊,你要说预言攻击 以色列 中说预言的先知,对那些本己心发预言的说:『你们当听耶和华的话。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「人子,你著責備 以色列 許個照家己的意思講預言的先知,給𪜶講:『著聽上主的話。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Jîn-chú, lí tio̍h chek-pī Í-sek-lia̍t hiah-ê chiàu ka-kī ê ì-sù kóng ū-giân ê sian-ti, kā in kóng, ‘Tio̍h thiaⁿ Siōng Chú ê ōe.’”
Chinese Traditional ERV 2006
“人子啊,你要用预言斥责那些正在演说预言的以色列先知。你要告诉那些依据自己想像说预言的人:‘听听主的话吧!